1:36:01
Естествено.
1:36:04
Честно казано, това което ни тревожи
са висшите мениджърски постове.
1:36:10
- Повечето ще трябва да се съкратят.
- Ужас.
1:36:15
Разбирам.
1:36:19
Но част от тях...
1:36:22
които толкова ни помогнаха...
1:36:26
като например Вие самите, разбира се...
1:36:29
ще останат докато искат.
1:36:33
Е, тогава не виждам никакви пречки...
1:36:35
пред незабавното сливане
на двете компании.
1:36:37
Тук ли е? Тук е. Чудесно!
Извинявайте, че закъсняхме.
1:36:40
- Изкарайте ги оттук.
- Съжалявам. Забранено е за външни лица.
1:36:44
- Трябва да ви помоля да напуснете.
- Подръж това, а? Много благодаря.
1:36:50
- Обадете се на охраната.
- Успокой се, Хауърд. Слушай.
1:36:53
От името на персонала
в пощенския отдел...
1:36:55
момичетата в секрретарията и
жените-директорки тук в Пемроуз...
1:36:58
искаме да дадем благословията
си на това сливане.
1:37:00
- Кои по дяволите са тези хора?
- Това Дон ли е? Дони!
1:37:04
Как сте? Имате ли нещо против, ако стоя
прав? Като се разхождам мисля по-добре.
1:37:08
Трябва да ти кажа, Дон...
1:37:09
отначало идеята за сливането
ме поуплаши...
1:37:11
също като дългоопашата котка
в стая пълна със столове-люлки.
1:37:14
Но след това разбрах, че няма страшно.
1:37:17
Комбинацията от нашите продукти и
вашия капацитет за доставки...
1:37:20
биха могли да изстрелят
Пемроуз на върха.
1:37:24
Много се радвам, че одобрявате...
1:37:26
който и да сте вие.
1:37:28
А сега, ако се махнете оттук
ще довършим започнатото.
1:37:31
Не мога да ти направя
тази услуга, Дон.
1:37:33
Разбираш ли, проблемът
тук е в мениджмента.
1:37:36
Нещата не вървяха, когато Хауърд
беше начело на компанията.
1:37:39
- А сега и с теб трябва да се разправяме.
- Изкарайте ги оттук,веднага.
1:37:43
Не може, Дон.
Виждаш ли, Брантли уреди...
1:37:46
да закупим пет процента
от акциите...
1:37:48
в твоята компания, Давънпорт
Ентърпрайзис, тази сутрин.
1:37:52
- Ще те изкупим.
- Какво?
1:37:54
Влизай там!
1:37:57
Точно така!
1:37:59
Ние започнахме изкупване
на Давънпорт Ентърпрайзис...