Above the Law
prev.
play.
mark.
next.

1:15:00
Sinulo mi je da æeš izviðati s ove zgrade.
1:15:05
-Izgledaš u formi.
-Širim se u struku.

1:15:09
-Krojaè je tvoj?
-Hong Kong.

1:15:12
-Daleko si dogurao.
-Da.

1:15:14
Samo ti hodaj.
1:15:17
Ne mogu vjerovati.
1:15:18
Što je tu teško?
Želim ti pomoæi, glupi digiæu.

1:15:23
Želim da budeš razuman.
1:15:25
Još uvijek želiš krpati.
1:15:27
Da te želim smaknuti, ne bih blebetao.
1:15:31
Dobio bih bodove da donesem tvoj skalp.
1:15:34
Postao materijal za Bijelu Kuæu.
1:15:36
I Zagon je jedan
od tvojih momaka iz podruma?

1:15:39
On je ranèer. 1.600 hektara u Costa Rici.
Prekrasno mjesto.

1:15:42
Je li? Reci,
kupio ga je novcem iz azijskog trokuta?

1:15:47
I tone kokaina tjedno s ostalih mjesta.
1:15:49
Koje ovdje prodaje putem Salvana.
Tvrtka dobiva dio, naravno.

1:15:53
Zakonito sredstvo plaæanja.
1:15:55
Znaèi rat je još uvijek najveæi biznis.
1:15:59
Ti momci zapoèeli su i
financirali svaki naš rat.

1:16:03
Ali nitko mi nikad ne bi vjerovao
da je bankar CIA-e.

1:16:07
Daj, Toscani, ne propovijedaj mi.
1:16:10
Senatora dakle niste mogli kupiti.
1:16:12
Izložio bi vaš plan za napad na Nikaragvu
s jebenim novcem od kokaina.

1:16:17
Stog Agencija ovlašæuje Zagona
da ga smakne.

1:16:19
Hodaj, seronjo!
1:16:21
To saznaje neki siroti, nevini sveæenik.
Dolazi ovdje.

1:16:24
No senatora ne možete ubiti
dok ne saznate je li sveæenik progovorio.

1:16:27
Stog eto ti i Zagona s lijeènièkom torbom,
no sad sam i ja tu.

1:16:32
A ti znaš, jebiga,
da æu prepoznati njegove rukotvorine.

1:16:37
Da se zoveš Joe Smith, ne bih ni shvatio.
1:16:39
No koliko ima Nicola Toscanija?
1:16:42
Reci, kompa.
Zar sad ubijamo i vlastite senatore?

1:16:47
Zašto ne? Rimljani jesu.
1:16:48
-Zar smo jebeni Rimljani?
-I mi smo carstvo.

1:16:51
Ni trena ne vjeruješ u to govno.
1:16:54
Hodaj. Idi!

prev.
next.