1:16:05
Co to dìlá?
1:16:07
U mì unavuje tady sedìt
1:16:08
a èekat, kdo nás odrovná døív,
1:16:10
oni nebo tvùj manel.
1:16:12
Co chce dìlat?
1:16:14
Holèièko,
1:16:15
já umím vyjednat miliónovou
zakázku jen tak levou rukou.
1:16:16
Tak snad zvládnu i tuhle akaøinu.
1:16:19
Hej, sprechen sie mluvit, co?
1:16:22
Kdybys mì poslouchal, u byl mimo hru.
1:16:25
Já ho nechci mimo hru. Já ho chci na prknì.
1:16:28
Doufám, e neruím.
1:16:30
Co tenhle chce?
1:16:31
Nejde o to, co chci.
Jde o to, co mùu nabídnout.
1:16:41
Podívejte, øekneme si to na rovinu.
1:16:44
Je zøejmé, e nejste
ádná hloupá tlupa kapsáøù,
1:16:46
která si sem pøila ukrást pár penìenek.
1:16:48
Jste velmi vnímavý.
1:16:50
Koukám se v televizi na ''60 minut''.
1:16:51
Tak si øíkám, tohle jsou profííci,
1:16:54
jsou motivovaní, jsou to ostøí hoi,
1:16:57
nìco chtìjí.
1:16:58
Vae politikaje mi úplnì ukradená.
1:17:01
Je mi jedno, jestli vám jde o velbloudy.
1:17:03
Nebo o Severní lrsko.
1:17:05
To není moje vìc.
1:17:06
Ale chcete vyjednávat, nemám pravdu?
1:17:08
Vy jste úasný.
1:17:09
Na tohle vechno jste u pøiel?
1:17:12
No, obchod je obchod.
1:17:14
Vy bojujete zbraní, já perem.
1:17:16
Jaký je v tom rozdíl?
1:17:17
Podíváme se na to z mého pohledu.
1:17:18
Násilím jste se zmocnili budovy.
1:17:20
Zajali jste nás, abyste se dostali na prachy,
1:17:21
ale neèekali jste, e se do toho
vloí ten dáreèek, co se tu kolem prohání.
1:17:24
Mám pravdu?
1:17:26
Hansi,
1:17:27
brácho...
1:17:29
jsem tvùj rytíø na bílém koni.
1:17:31
Asi jsem taky mìl sledovat ''60 minut''.
1:17:34
Co tím chcete øíct?
1:17:37
Ten chlap nahoøe, co vám sere na hlavu, ne?
1:17:45
Mùu vám s ním pomoct.
1:17:49
Paneboe...
1:17:53
Royi? Royi, jsi v poøádku?
1:17:57
Zrovna se snaím
rozvýkat tisíciletou tyèinku.