Die Hard
prev.
play.
mark.
next.

1:21:16
Hallja ezt?
1:21:17
Beszéljen!
Hol vannak a detonátorok?

1:21:20
Hol vannak? Vagy lelõjek egy másikat?
1:21:23
Elõbb vagy utóbb
1:21:24
csak eljutok valakihez, akivel
törõdik.

1:21:27
Kapd be a faszomat, Hans.
1:21:31
Ez hagyta, hogy lelõjék a pasast.
1:21:33
Egyszerûen hagyta meghalni.
Add ide a fejhallgatót..

1:21:35
Ez olyan, mintha õ maga húzta
volna meg a ravaszt.

1:21:37
Maga nem érti, mi történik?
1:21:39
Nem tud olvasni a sorok között?
1:21:41
Mindent megtett, hogy megmentse.
1:21:43
Ha feladja magát,
most mindketten halottak lennének!

1:21:46
A fenét! Velünk tárgyalnának.
1:21:49
Mondd meg a kollégádnak, hogy
mostantól ne üsse bele az orrát.

1:21:52
Mert ha nem, velem fog
meggyûlni a baja.

1:21:55
Ez az ember megsérült,
1:21:57
egyedül van, fáradt,
1:21:59
és szart se látott még tõlünk!
1:22:02
Azt akarja nekem mondani,
1:22:05
hogy õt az érdekli, mi lesz
vele, ha kikerül onnan élve?

1:22:08
Miért nem ébred már fel?
1:22:11
Ide figyeljen õrmester.
1:22:12
Amikor úgy érzi, itt akar hagyni
minket, én elfogadom a lemondását.

1:22:16
Nem uram.
Én nem megyek innen.

1:22:19
Rendõrség, fiigyelem.
1:22:22
Rendõrség, fiigyelem.
1:22:24
Itt AI Powell õrmester beszél...
1:22:26
Add ide ezt.
1:22:27
Dwayne Robinson, parancsnok helyettes.
1:22:30
Kivel beszélek?
1:22:30
A nevem Hans Gruber.
1:22:33
Gondolom rájöttek,
1:22:35
a támadás reménytelen ellenünk.
1:22:37
Nem akarunk több halottat.
1:22:39
Milyen követeléseik vannak?
1:22:42
A földkerekség számos pontján
vannak bebörtönzött

1:22:44
bajtársaink.
1:22:46
Az amerikai külügyminisztérium
1:22:47
szereti a kardcsörtetést
a saját érdekében.

1:22:49
Most egy kicsit csörtetheti értem is.
1:22:53
A következõ embereket engedjék szabadon
fogvatartóik.

1:22:57
A New Provo Front hét embere
Észak Írországban.


prev.
next.