Frantic
prev.
play.
mark.
next.

:29:01
Zamolila me da pošaljem toaletni pribor.
:29:04
Potom je otišla s èovjekom
koji ju je nazvao.

:29:09
Ne shvaæam, èovjek...
:29:11
Neki èovjek je pitao
:29:13
...je li u hotelu gða Walker.
:29:16
Rekoh da jest.
:29:17
Zvao je u vašu sobu.
:29:18
Malo kasnije sišla je vaša žena.
:29:21
Zamolila da pošaljem
zubnu pastu, èetkicu i...

:29:26
Ono za skidanje šminke...
:29:32
Pamuèni jastuèiæi.
:29:33
I zajedno su otišli.
:29:36
Ima li nevolja?
:29:41
Doimala se kao da ga poznaje?
Razgovarali su?

:29:44
Nešto ste primijetili?
:29:47
Kosa joj je bila mokra. Èudno.
:29:50
Nisam èuo razgovor,
:29:54
...no bio ju je zagrlio.
:29:58
Oko struka, ili...
:30:00
Ne, oko ramena.
:30:06
Kako je taj èovjek izgledao?
:30:09
Visok, pristalo odjeven. Brkovi, tamnoput.
:30:13
Govorio je s naglaskom.
:30:15
Naglaskom?
:30:16
Nije Amerikanac, ako me shvaæate.
:30:19
Više kao Bliski istok.
:30:26
Puno hvala na pomoæi.
:30:32
Oprostite. Puno vam hvala.
:30:40
Oprostite, morat æete èekati na red.
:30:43
Ovo je hitno, shvaæate?
:30:48
Shvaæate, ali vam se fuæka. Je li?
:30:50
Žalim, puno je toga hitnog.
Morate èekati kao i ostali.

:30:54
Je li i ostalima oteta žena?
:30:58
Ne znam, gospodine.

prev.
next.