Mississippi Burning
prev.
play.
mark.
next.

:15:10
God ettermiddag. Ser godt ut.
:15:23
Er det greit om jeg stiller
deg et par spørsmål?

:15:26
Jeg er på jakt etter informasjon.
:15:31
- Jeg har ikke noe å si til deg, sir.
- Bare noen få spørsmål.

:15:39
Jeg har ikke noe å si til deg, sir.
:16:00
Borgerrettighets gutta kom for å starte
opplæring av stemmeberettigede.

:16:06
Før de lokale fikk sjansen til å si ja,
hadde Klanen brent det opp.

:16:09
- Gi en mann stemme uten bruksrett.
- Ja, det er sånn det fungerer.

:16:13
Hva sa kontoret i Rossville?
:16:15
At guttene kom tilbake hit
for å unnskylde seg overfor menigheten.

:16:20
"Beklager dere ikke fikk stemme."
:16:22
"Jeg antar de fleste av dere
ikke visste dere hadde stemmerett."

:16:25
"Nå har dere ikke
noe sted å gå til på søndag."

:16:30
Etter de kom tilbake hit, hadde de
snakket med noen lokale nedi veien her.

:16:34
- Jeg tror det er der vi burde starte.
- De kommer ikke til å snakke med deg.

:16:39
Disse folkene må bo her
lenge etter vi er dratt.

:16:42
De vil heller bite av seg tungen
enn å snakke med oss.

:16:45
Etterforsknings-prosedyre, Mr Anderson.
:16:54
Kirken tok fyr, og du løp hjem.
Er det riktig?

:16:58
Ja, sir.

prev.
next.