Mississippi Burning
prev.
play.
mark.
next.

:06:01
Niste primetili ovde neko
ogranièenje brzine?

:06:05
Uplašio si nas
pošteno, èoveèe.

:06:07
Ne obraæaj mi se
sa `èoveèe`, ješo.

:06:10
Kako onda da vam
se obraæam, ser?

:06:12
Ne obraæaj mi se nikako,
smrdljivi prijatelju èamuga!

:06:16
Da, gospodine.
:06:20
Èak si poèeo i da smrdiš
kao èamuga, ješo!

:06:25
Polako, sve æe biti u redu.
:06:26
Naravno da æe biti, smrdljivi
prijatelju èamuga.

:06:29
Video ti je lice. Nije
smeo da ti vidi lice.

:06:33
To i onako više nije važno.
:06:40
Sranje! Šta æemo sada, momci?
:06:45
Ostavili ste mi samo
èamugu, ali sam ga bar ubio.

:07:16
Slušajte me sada èamuge
jevreji i komunjare,

:07:20
Evo za vas opet jedne
vesti stare,

:07:23
Dan sudnji se primakao
za vas sve,

:07:26
Gospod æe se diæi
u svojoj slavi,

:07:30
Zato mešanje rasa
ne želimo mi,

:07:33
Jer deca treba da
nam budu lepa,

:07:35
Neæemo da im lica
budu smeða,

:07:38
Ne damo, ne damo da
nas to i dalje vreða,

:07:41
Jer je KU KLUX KLAN
tu da nam èuva leða!

:07:44
Ne damo, ne damo da
nas to i dalje vreða,

:07:46
Jer je KU KLUX KLAN
tu da nam èuva leða!

:07:48
Ovi iz KLANA su bolji u
linèovanju nego u poeziji.

:07:51
Samo èitaj dosije,
g. Henderson.

:07:53
Lakše æe nam biti
bez tvog kabarea.

:07:56
Ne sviðam ti se baš mnogo?
-Naravno da mi se sviðaš.

:07:59
Samo mislim da ne
treba preterivati.


prev.
next.