Mississippi Burning
prev.
play.
mark.
next.

:15:01
Nemam šta da vam kažem.
:15:23
Tri aktivista za ljudska
prava su došla da ubede

:15:26
ljude da se upišu
u biraèki spisak.

:15:29
Pre nego što je iko pristao,
KLAN je zapalio crkvu.

:15:33
I niko ništa nije video.
-Da, to tako ide.

:15:37
Šta kažu na to u centru
za ljudska prava?

:15:40
Da su momci pošli da
se izvinu zajednici.

:15:44
Izvinite momci, što
ne možete da glasate,

:15:46
a verovatno nikada i neæete.
:15:50
Ako nema više pitanja,
možemo na posao.

:15:54
Razgovarali su sa nekim
ljudima tamo dole.

:15:58
Odatle možemo da poènemo.
-Nisam siguran.

:16:02
Neæe hteti da prièaju
sa tobom.

:16:04
Oni moraju da nastave da
žive ovde i kad mi odemo.

:16:07
Pre æe pregristi jezik,
nego da prièaju sa tobom.

:16:10
Radiæemo prema pravilima,
g. Henderson.

:16:19
Crkva je zapaljena,
i vi ste otišli kuæi.

:16:23
Je li tako?
-Da, gospodine.

:16:26
Onda su vas èetiri belca
zaustavila. -Da, gospodine.

:16:30
Ta èetvorica su vam napala
muža? -Da, gospodine.

:16:35
Ali ih vi ne možete
identifikovati.

:16:39
Ne gospodine.
:16:42
Jeste li prijavili policiji?
-Ne, gospodine.

:16:47
Jeste li to rekli aktivistima?
-Da, gospodine.

:16:53
Jesu li vam oni rekli kuda
æe otiæi posle toga?


prev.
next.