Mississippi Burning
prev.
play.
mark.
next.

:58:00
Ne. Nemamo.
:58:03
Nekada je u Misisipiju bila
ilegalna pecara u svakom

:58:06
dvorištu.
:58:09
Sve što treba je malo
kukuruza, šeæer i kazan.

:58:14
Jednom sam jednom tipu uzimao
otiske. Taj je proveo život

:58:18
pored rakijskog kazana. Nije
uopšte imao kožu na prstima,

:58:22
uopšte nije bilo otisaka.
-Mi ne znamo ništa o tom

:58:25
tvom starom Misisipiju,
a ti nisi više odavde.

:58:30
Zašto si uopšte otišao odavde?
-Postalo mi je muka.

:58:36
Stalno sam imao loš
ukus u ustima.

:58:42
Ako tako misliš, gos`n FBI,
popij pivo i gubi se!

:58:48
Vrati se svojim šefovima
komunjarama i prijateljima

:58:50
èamuga na sever. -Ne znate
vi mog šefa g. Huvera.

:58:53
Taj nije lud za komunjarama.
On bi bio na vašoj strani.

:58:57
Boli mene mnogo na èijoj
strani je Huver, momak.

:59:01
Samo znam da u ovom srezu
ima 5000 èamuga koji nisu

:59:05
upisani u biraèke spiskove,
i neæe biti dok sam ja živ.

:59:09
Zato poruèi onima u Vašngtonu
da nas neæe promeniti.

:59:16
Osim preko mene mrtvog,
ili puno mrtvih èamuga.

:59:24
Ti bi ubijao, Frenk,
to si hteo da kažeš?

:59:28
Ništa lakše nego zavrnuti
šiju èamugi, drugar.

:59:33
Ni jedan sud u Misisipiju
me neæe za to osuditi.

:59:36
A ti zamenièe? Zavræeš
li i ti šije?

:59:40
Samo ti izazivaj.
:59:42
Slušaj me dobro some! Reci
svojim šefovima sa severa

:59:47
da nikad neæe naæi tu trojicu.
Zato se pakujte i gubite se

:59:51
tamo odakle ste došli!
:59:56
Da se nisi malo zeznuo,
jajaro? Može biti da si


prev.
next.