Rain Man
prev.
play.
mark.
next.

:22:00
-Ovo nije najavljena poseta.
-Rekao je da ne diraš knjige

:22:04
-Da ne diraš knjige.
-Voliš Šekspira?

:22:07
- Jesi li proèitao sve ovo?
- Ne znam.

:22:09
Jesi li proèitao Makbeta?
Jesi li proèitao Hamleta?

:22:13
- Jesi li proèitao "12-ta noæ"?
- Prestani.

:22:14
Da.
:22:16
Proèitao si prièe u ovoj knjizi,
:22:18
A ne znaš jesi li proèitao knjigu?
:22:21
- Ne nam.
- Ne znaš?

:22:23
Možda je bolje da ju vratite.
:22:25
Ne znaš. OK, Rej, dobro, polako, neæu...
:22:29
Neæu ništa više dirati.
:22:32
U redu je, Rej. hajde.
Moj èovek.

:22:35
Vern, moj èovek.
Moj èovek Vern.

:22:42
Evo. Ovo su ti karte.
:22:45
Nisam znala gde da ih stavim.
:22:47
Uzmate li ikakve lekove?
:22:52
Sviðate mu se.
On to tako pokazuje.

:22:55
Kad sam ga dotakla ranije, odmaknuo se.
:22:59
On mene nikad nije dodirnuo.
:23:01
A ja sam mu najbliskiji.
:23:04
Poznajem ga devet godina.
:23:06
Da odem iz grada sutra, nebi ni primetio.
:23:11
Ne bi primetio?
:23:12
Mislim da mu ljudi nisu prioritet.
:23:16
Rej, hoæeš da prošetamo? Rej?
:23:23
Može li nas èuti kad je takav?
:23:26
Hoæeš bratu pokazati svoje patke?
:23:28
Za 27 minuta poèinje
kolo sreæe.

:23:30
Vratiæemo te na vreme.
:23:33
Skoro 26 minuta do kola sreæe.
:23:36
Vratiæemo ga nazad.
:23:39
Neæu to uraditi.
:23:41
Prvo, zbog tvog tona...
:23:46
Samo se smiri... Rejmond,
Prièaæu sa Suzanom.

:23:50
- Æao, Rejmond.
- Stani.

:23:52
Vraæam se odmah.
Ne, èekaj.

:23:55
Samo èekaj ovde.
:23:57
Ne. Rejmond. Samo èekaj.

prev.
next.