:09:00
- Gospodine McKussic, kako ste?
- Dobro, hvala.
:09:03
to je to?
:09:07
McKussic.
:09:09
ali se.
:09:12
Cijelo vrijeme ulazi i izlazi
odavde.
:09:15
Andy Leonard je odvjetnik
ovog restorana.
:09:18
McKussic i Vallenari
govore o drogi i novcu?
:09:21
Paze to kau.
:09:23
Daj da èujem.
:09:26
Kaem ti, vrlo su oprezni.
:09:28
Sigurno si u pravu.
Mogu li èuti?
:09:30
Da, naravno!
:09:33
U tom sluèaju,
mogu li vam predloiti...
:09:36
...neto drukèije veèeras?
:09:39
Naprimjer...
:09:41
...rigatoni?
:09:43
Rigatoni?
:09:45
Rigatoni quattro formaggi,
mjeavina èetiri talijanska sira.
:09:49
Fontina, taleggio,
gorgonzola, i parmesan.
:09:51
Dobro zvuèi.
:09:53
I meni dobro zvuèi.
:09:55
Vidi, prije nego to potroimo jo
5,000 $ da bi èuli to jede Mac...
:09:58
...otpusti moje ljude,
idem ga pitati sam.
:10:01
Osim ako garantira da FBI
plaæa veèeranji raèun.
:10:18
to je ovdje dobro?
:10:21
Sve.
Zato? Gladan si?
:10:24
Nisam veèerao.
:10:26
- to ti jede?
- Patu.
:10:28
Moda
rigatoni quattro formaggi?
:10:32
Dobro pogoðeno.
:10:33
Veèera je gotova, Bart.
Plati raèun na anku.
:10:40
L.A. odjel droge i D.E.A.
pitaju se to ovdje radi.
:10:45
Zato?
:10:46
Prodaje drogu
i ne plaæa porez.
:10:48
Nisam vie aktivan.
:10:49
Ali si ovdje legenda.
Osim toga, bijelac si.
:10:53
Nadaju se vidjeti
tvoju sliku u novinama.
:10:56
Na to cilja, Nick?
:10:59
Napredovao sam.