The Naked Gun: From the Files of Police Squad!
prev.
play.
mark.
next.

:19:01
Luksuzan primjerak, svakako,
:19:03
ali kao što vidite,
:19:05
ja sam èovjek koji cijeni
lijepše stvari u životu.

:19:09
Oh, ovo.
:19:11
To je rijetka
samurajska olovka,

:19:13
poklon od
Imperatora Hirohitoa.

:19:16
Nesalomljiva.
:19:17
Otporna na sve osim
vode.

:19:20
Njena vrijednost
je izvan procjene.

:19:22
Fascninantno.
:19:23
Ali siguran sam da me
niste posjetili

:19:27
zbog lekcije iz
lijepe umjetnosti, Poruènièe.

:19:30
Èemu dogujem
tu èast?

:19:33
Pokušaju ubojstva
jednog od vaših radnika na dokovima,

:19:37
èovjeka po imenu Nordberg,
:19:40
policajca.
:19:44
Znaèi još uvijek je živ?
:19:46
Pogoðen je šest puta.
:19:48
Sreæom, meci su promašili
svaki vitalan organ.

:19:52
Slana voda ga je oèuvala
dok nije pronaðen.

:19:55
Znaèi odvezli su ga
u bolnicu na vrijeme?

:19:58
Da.
:19:59
On je u Našoj Gospi
od Bezvrijednih Èuda.

:20:02
Ovo je šok
za mene, Poruènièe.

:20:05
Kao što znate,
ja nisam èovjek

:20:09
koji prima ovu
stvar svijetlo.

:20:11
Aah!
:20:13
...kriminalne aktivnosti.
:20:14
Pogledajte tamo.
:20:16
Mnogobrojni komercijalni razvoj,
koji sam ja sagradio.

:20:20
Imate li pojma
što je bilo tu?

:20:24
Možete se kladiti u to....
plantaža narandži,

:20:27
njive i njive,
dokle vam pogled seže.

:20:31
Ali sad ta zemlja proizvodi
deset puta veæu zaradu.

:20:35
Jeste li u redu,
Poruènièe?

:20:40
Da vam dam
maramice.

:20:42
Da li je taj policajac....
:20:44
uh, kako se zove....
Nordberg?

:20:46
bio u moguænosti
reæi vam nešto?

:20:50
Uh...
pa, naravno,

:20:53
za sada nam nije mogao ništa reæi,
:20:57
ali kad mu se vrati svijest...
:20:59
vidjet æemo da li i dalje
može svirati gitaru.


prev.
next.