The Naked Gun: From the Files of Police Squad!
prev.
play.
mark.
next.

:19:02
Luksuzan primerak, svakako,
:19:04
ali kao što vidite,
:19:06
ja sam èovek koji ceni
lepše stvari u životu.

:19:10
Oh, ovo.
:19:12
To je retka
samurajska olovka,

:19:14
poklon od
Imperatora Hirohitoa.

:19:17
Nesalomiva.
:19:18
Otporna na sve osim
vode.

:19:21
Njena vrednost
je izvan procene.

:19:23
Fascninantno.
:19:24
Ali siguran sam da me
niste posetili

:19:28
zbog lekcije iz
lepe umetnosti, Poruènièe.

:19:31
Èemu dogujem
tu èast?

:19:34
Pokušaju ubistva
jednog od vaših radnika na dokovima,

:19:38
èoveka po imenu Nordberg,
:19:41
policajca.
:19:45
Znaèi još uvek je živ?
:19:47
Pogoðen je šest puta.
:19:49
Sreæom, meci su promašili
svaki vitalan organ.

:19:53
Slana voda ga je oèuvala
dok nije pronaðen.

:19:56
Znaèi odvezlui su ga
u bolnicu na vreme?

:19:59
Da.
:20:00
On je u Našoj Gospi
od Bezvrednih Èuda.

:20:03
Ovo je šok
za mene, Poruènièe.

:20:06
Kao što znate,
ja nisam èovek

:20:10
koji prima ovu
stvar svetlo.

:20:12
Aah!
:20:14
...kriminalne aktivnosti.
:20:15
Pogledajte tamo.
:20:17
Mnogobrojni komercijalni razvoj,
koji sam ja sagradio.

:20:20
Imate li pojma
šta je bilo tu?

:20:24
Ya!
:20:25
Možete da se kladite u to--
plantaža narandži,

:20:28
njive i njive,
dokle vam pogled doseže.

:20:32
Ali sad ta zemlja proizvodi
deset puta veæu zaradu.

:20:36
Jeste li u redu,
Poruènièe?

:20:40
Dajte da vam dam
maramice.

:20:43
Da li je taj policajac--
:20:44
uh, kako se zove--
Nordberg?

:20:47
bio u moguænosti da
vam kaže nešto?

:20:50
Uh...
pa, naravno,

:20:54
nije mogao ništa
da nam kaže zasad,

:20:58
ali kad mu se vrati svest...

prev.
next.