Twins
prev.
play.
mark.
next.

:16:03
Am fost pe o insulã,
îþi povestesc eu.

:16:05
E de necrezut...
Cãutam...

:16:16
Nu trebuie decât sã vorbeºti
în receptor, Bozo.

:16:21
Vincent.
Dragul meu, Vincent...

:16:23
Sigur, nu ºtii cine sunt.
:16:26
- Dar, crede-mã, am venit...
- Bla, bla, bla !

:16:28
Nu mai am decât 6 ore,
ca sã vin cu marafeþii.

:16:31
Spune-le fraþilor Klane cã hãrþuirea unui om
care e deja la pârnaie...

:16:34
e prea mult, chiar ºi pentru ei,
pã bune !

:16:36
Nu-i cunosc pe fraþii Klane.
Eu sunt fratele tãu, Julius.

:16:41
Alta acu' ! Mai zi o datã !
:16:43
Numele meu e Julius,
ºi sunt fratele tãu geamãn.

:16:49
Se vede.
:16:51
La moment, am stat ºi m-am gândit,
ce mai, mã uitam în oglindã.

:16:55
Nu, nu suntem gemeni identici.
:16:58
- Da, nu ?
- Nu.

:17:00
Eu n-aº fi chiar aºa sigur, bãiete.
:17:02
Nu te mint.
Sunt fratele tãu.

:17:04
Trebuie sã mã laºi sã
te scot de aici.

:17:06
Vrei sã mã scoþi ?
:17:08
Sigur, chiar acum.
:17:10
Banii n-au miros, da' rahatu' are.
:17:17
Despre ce vorbeºti ?
Asta-i argou, nu ?

:17:20
D-ãla de 'sãºi.
:17:22
Sunt, aici, într-o companie tare.
:17:24
Ginealã acolea, îl vezi pe caraliu ?
:17:26
Tu-i verºi fondurile ºi ei
mã varsã afarã.

:17:29
ªi, dupã aia îþi sunt tot ce vrei:
unchi, mãtuºã, surioarã...

:17:32
veriºor sau veriºoarã.
:17:34
- Pã bune ?
- Ok, plãtesc chiar acum.

:17:37
- Plãteºti acu'.
- Ok, Vince.

:17:39
Bagã paraua !
:17:41
Lu ãla.
:17:44
Ce dracu-i asta,
"Camera de Râs" ?

:17:48
Ahhh, oof !
:17:52
Auzi, Gemenicã, cre' cã n-ai prãduit toþi biºtarii pã bilete...
:17:56
Fincã îmi trebe o grãmadã sã-mi rãscumpãr maºina.

prev.
next.