Twins
prev.
play.
mark.
next.

:40:01
Sunt teribil de jenat cã vã conturb petrecerea.
:40:03
ªtiu cã pare straniu...
:40:05
dar, caut pe cineva, care a locuit aici, cu mult timp în urmã.
:40:09
Mary Ann Benedict.
:40:17
Era mama mea.
:40:23
Eºti fiul lui Mary Ann ?
:40:25
Parca-i fi tu bunicule.
:40:30
Puiule, de ce nu te duci tu înãuntru...
:40:32
s-o ajuþi pe bunica la bucãtãrie ?
:40:47
Tatã...
:40:49
Oh... nu !
:40:51
- Tehnic, însã, e posibil.
- Tatã !

:40:56
Tatã !
:40:58
- Stai un pic !
- Tatã ! Tu eºti !

:41:00
E o surprizã formidabilã.
:41:02
Tatã, e de necrezut.
Nu-þi închipui...

:41:04
Hai sã bem ceva.
De unde vii ?

:41:07
Unul dintre taþii mei ! Nu ºtii ce înseamnã asta pentru mine.
:41:26
Ei, Mr Webster,
Sper cã-þi place maºina...

:41:30
pe care am ales-o pentru mica
ta excursie.

:41:33
Când ajungi aproape de Houston,
suni la 713-555-0342...

:41:37
ºi întrebi de Beetroot McKinley.
:41:41
El o sã-þi procure o valizã
pentru marfa din portbagaj.

:41:45
Mulþumesc.
:41:46
Mary Ann Benedict.
:41:50
N-am rostit, cu voce tare, acest nume
timp de 30 de ani.

:41:54
Mama ta a fost...
:41:57
o femeie excepþionalã.
:41:59
Visez uneori la ce minune ar fi fost dacã
m-aº fi cãsãtorit cu ea.


prev.
next.