Twins
prev.
play.
mark.
next.

:41:00
E o surprizã formidabilã.
:41:02
Tatã, e de necrezut.
Nu-þi închipui...

:41:04
Hai sã bem ceva.
De unde vii ?

:41:07
Unul dintre taþii mei ! Nu ºtii ce înseamnã asta pentru mine.
:41:26
Ei, Mr Webster,
Sper cã-þi place maºina...

:41:30
pe care am ales-o pentru mica
ta excursie.

:41:33
Când ajungi aproape de Houston,
suni la 713-555-0342...

:41:37
ºi întrebi de Beetroot McKinley.
:41:41
El o sã-þi procure o valizã
pentru marfa din portbagaj.

:41:45
Mulþumesc.
:41:46
Mary Ann Benedict.
:41:50
N-am rostit, cu voce tare, acest nume
timp de 30 de ani.

:41:54
Mama ta a fost...
:41:57
o femeie excepþionalã.
:41:59
Visez uneori la ce minune ar fi fost dacã
m-aº fi cãsãtorit cu ea.

:42:03
De ce n-ai fãcut-o ?
:42:06
I-am cerut-o, dar m-a refuzat.
:42:09
Spunea cã se teme...
:42:13
sã aibã alþi copii.
:42:15
ªtii, i s-a spus cã tu ai murit la naºtere.
:42:18
Cine i-a spus cã noi am murit ?
:42:26
Mitchell Traven,
tipul din imagine.

:42:28
Conducea experimentul
din partea guvernului.

:42:31
Lucreazã ºi acum într-un laborator de geneticã
la Los Alamos, New Mexico.

:42:35
Trebuie sã-i fac o vizitã.
:42:37
Fii atent cu el.
:42:40
E un cap-pãtrat,
dacã înþelegi ce vreau sã spun.

:42:43
Cap-pãtrat ?
:42:47
Nu, nu înþeleg.
:42:49
Dar mã strãduiesc.
:42:57
- Mã intereseazã timpul pe cadru.

prev.
next.