Twins
prev.
play.
mark.
next.

:54:04
Ooh, eºti de speriat.
:54:06
Linda.
:54:08
Linda !
:54:11
Ei, ce ziceþi ?
:54:13
- Sã ne distrãm.
- E primul lui tricou.

:54:35
- Scumpi, dulceaþã.
- Ã ?

:54:37
Ia vezi dacã poþi obþine, pentru noi,
o camerã cu un pat împãrãtesc ?

:54:41
- Just.
- Trebuie sã ne cazãm.
Ne vedem aici.

:54:44
- Ok.
- Pa.

:54:48
Mie nu-mi trebuie un pat imperial.
Dorm, întotdeauna, pe podea.

:54:51
Uh, Nu ºtiu, Jules.
Sper sã fie o idee bunã.

:54:55
Hai.
:54:59
Acu', te rog sã-mi promiþi ceva.
:55:02
Dacã profesoru' Traven
n-a auzit niciodatã de...

:55:06
ºtii tu, de mama
de noi, gemenii...

:55:09
de toþi taþii noºtri sau de experiment...
:55:12
nu mai insiºti.
:55:14
Tot ce vreau e ca el sã
ne spunã adevãrul.

:55:17
Nu ºtiu cine sunteþi ºi
nici despre ce vorbiþi.

:55:20
Ieºiþi, naibii, de aici pânã nu chem paza.
:55:23
E, asta a fost.
Spre Houston.

:55:28
- Ne minte !
- Las-o aºa, ai vãzut
cã vorbea de pazã.

:55:32
Pentru prima datã în viaþã,
mi-am ieºit din fire !

:55:35
Julius, nu-mi face asta.
Am o maºinã de livrat.

:55:37
Ultimul lucru care îmi trebuie
e sã mã-ntorc la pârnaie.

:55:40
- Îl fac eu sã ne spunã adevãrul.
- Nu !

:55:45
Asta e mama.
útia sunt cei 6 taþi.

:55:48
Ãsta e Werner.
ªi, aici, dvs.

:55:50
- Sã discutãm.
- Totul e ok, Dr Traven ?

:55:57
Um, da. E-n regulã.

prev.
next.