Twins
prev.
play.
mark.
next.

1:08:05
Da, adevãrat. Iuu-huu !
1:08:08
Hei, Jules. Marnie e-ncãlzitã, puiule.
1:08:11
Asta a noaptea ta norocoasã.
Mã pricep.

1:08:13
- Nu cred cã Marnie mã place.
- Faci bãºcãlie ? E fleac.

1:08:17
Fructa asta e coaptã.
Eºti nervos...

1:08:20
fiindcã e prima datã.
Absolut normal.

1:08:25
Crezi ?
1:08:30
ªi tu ai fost nervos,
prima datã ?

1:08:35
Aveam 12 ani ºi ea era cãlugãriþã.
Þi-nchipui momentu'.

1:08:40
Uau !
1:08:42
Hai, dã-i.
1:08:44
- Cum ?
- Dã-i, trage.

1:08:46
Oh, dãi,
trage.

1:08:48
Julius...
1:08:50
ºtii...
1:08:54
Julius, trebuie sã admit cã...
1:08:57
de când ne-am întâlnit...
1:09:00
viaþa mea a mers din ce în ce mai bine.
1:09:03
ªi a mea, la fel.
1:09:06
Sunt aºa de fericit, Vincent.
1:09:08
Uneori, simt aºa, cã aº vrea sã...
1:09:10
- te ridic în braþe ºi sã te strâng...
- Aoleo !

1:09:13
ºi sã strâng, sã strâng.
1:09:18
E frate-miu.
1:09:20
Tre' sã ne lãsãm de bere, Julius.
1:09:32
Ai spus cuiva cã suntem la Santa Fe ?
1:09:35
Am sunat la slujbã ºi le-am spus
cã lipsim câteva zile.

1:09:40
Am uitat sã-þi spun cã suntem urmãrite.
1:09:42
- Oh, nu.
- Urãsc slujba aia.

1:09:45
- Foarte drãguþ ºefu' vostru, cã ne-a spus unde vã putem gãsi.
- Oh, nu.

1:09:48
Salut, fetelor, vã deranjeazã dacã stãm puþin cu voi
ºi ascultãm muzicã ?

1:09:55
Fraþii Klane.
Ce neplãcutã surprizã.


prev.
next.