Who Framed Roger Rabbit
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:18:00
Остави на мен Роджър.
Достатъчно си карал тази нощ.

1:18:04
Анимационното градче започва
веднага зад стената, шефе.

1:18:08
Виждате ли, Валиънт,
успешното приключване на тази сделка...

1:18:12
Пуска завесата върху моята кариера
като юрист в анимационното градче.

1:18:16
Аз ще се оттегля и ще започна
една нова роля в частния бизнес.

1:18:19
- Да не би да се включите в "Детелинов лист"?
- Ъ-ъ.

1:18:23
Пред вас стой едноличният собственик.
1:18:31
Бени, извикай полицията.
Аз отивам да спася жена си.

1:18:34
Внимавай с пистолета.
Той не е нарисуван.

1:18:38
Това не е начин за изкарване на хляба.
1:18:42
Така си и мислех.
Залостен е.

1:18:55
Можете ли да познаете какво е това?
1:18:59
Боже Господи, това е супата!
1:19:04
Точно така скъпа моя.
Достатъчно е да заличи анимационното
градче от лицето на земята.

1:19:11
Едно съоръжение конструирано от мен...
1:19:14
20 хил. литра нагорещена супа...
1:19:18
която с невероятна скорост се изстрелва
от едно супер хидравлично оръдие...

1:19:22
Няма да минат и 20 минути
и анимационното градче ще бъде изтрито.

1:19:29
Мислите ли, че никой няма
да забележи изчезването на градчето?

1:19:33
Кой ще има време да пита,
какво се е случило с някакви си
нарисувани зайци и мишки...

1:19:36
- Когато преминава от тук със 100 км/час?
- Какво говорите?

1:19:40
- Покрай градчето не преминава никакъв път?
- Още не.

1:19:43
Преди няколко месеца, една щастлива
случайност ми даде възможност да надникна

1:19:47
в новия градоустройствен план, в кметството.
1:19:49
Един конструктивен план
от фундаментален мащаб.

1:19:52
- Това нещо се нарича "магистрала".
- Магистрала?

1:19:57
Какво по дяволите е магистрала?

Преглед.
следващата.