Without a Clue
Преглед.
за.
за.
следващата.

:38:05
Сигурен съм, че Холмс би желал
да разговаря с този лодкар, Доналд Ейърс.

:38:09
Да, наистина.
:38:12
Да, ами, само че, никой не е виждал
бедняка,

:38:15
нито човека с куфарчето.
- Искате да кажете, че са изчезнали?

:38:18
Да. Моята теория, ако позволите,
г-н Холмс, е следната:

:38:24
Бурята ще да ги е погълнала и двамата.
- Тръгнали са в буря?

:38:27
Уотсън, моля те.
:38:28
Значи, тръгнали са в буря?
:38:31
Да, но езерото може да стане
доста бурно по това време на годината.

:38:36
А, ето пристигнахме.
:38:39
Най-добрият ни хотел
"На Шекспир ръцете".

:38:44
О, г-н Холмс, такава чест
за нас е, че сте тук!

:38:50
Дукът направо не е на себе си.
:38:53
Дукът?
:38:54
Ъ, кучето.
:38:57
А, дукът, да.
:38:58
Шерлок Холмс и доктор, ъъ,...
:39:01
Джон Уотсън.
- Джон Уотсън.

:39:04
Сега, ако само ме последвате,
:39:06
ще занеса багажа ви догоре.
:39:13
Долу, Дуки.
:39:14
Стой тук, докато отведа господата горе.
:39:19
Доста Ви хареса, г-н Холмс.
:39:22
Не към всеки е такъв, да знаете.
:39:29
Дръж!
:39:30
Обича много лятото,...
:39:34
и много да скитосва.
:39:38
"Стаята на Крал Лир", г-н Холмс.
:39:41
Най-хубавата ни.
:39:48
Вашата е по-нагоре, докторе.
:39:50
Внимавайте с килима.
Мишоците са го започнали.

:39:53
Наричаме я "Стаята на Хамлет".
:39:56
И има чудесен изглед към езерото.

Преглед.
следващата.