Without a Clue
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:12:05
Г-н Холмс.
1:12:08
Благодаря на бога.
1:12:11
Г-жа Хъдсън каза, че тук ще Ви открием.
1:12:15
Поднасяме Ви нашите съболезнования.
1:12:19
Жалко за д-р Уотсън.
1:12:22
Вярвам, че това няма да повлияе
на разрешението на нашия случай.

1:12:29
Какво?
1:12:30
Дадохте дума, че ще разрешите
случая до петък.

1:12:34
О, ами, вижте...
1:12:39
... става дума за... става дума за това, че
виждате ли, лорд Смитик, д-р Уотсън...

1:12:45
Мисля, че г-н Холмс се опитва да каже,
1:12:48
че всъщност д-р Уотсън пръв
направи тази декларация.

1:12:51
И, ъъм,... при цялото ми уважение,
1:12:55
сигурен съм, че не е преценил
сложността на този случай.

1:12:59
Също така се опитвах да обърна внимание
на Ваша светлост, че Нейно Величество

1:13:01
би трябвало да се осланя на мнението
на опитни криминолози, какъвто съм самия аз.

1:13:06
А добрият доктор не бе... детектив.
1:13:13
Както щях да кажа, лорд Смитик,
1:13:16
д-р Уотсън съвсем точно бе преценил
времето за приключване на случая.

1:13:22
Нямайте тревога.
1:13:24
Плочките ще са в ръцете Ви до петък.
1:13:35
Г-жо Хъдсън?
1:13:37
Какво?
- Играта е пред нас.

1:13:43
Д-р Уотсън казваше:
"Започни като премислиш това, което знаеш".

1:13:48
Така че, да започваме.
1:13:50
Факт номер... едно.
1:13:54
Мориарти.
1:13:55
Не е ли чудесен?

Преглед.
следващата.