Without a Clue
prev.
play.
mark.
next.

:10:00
Ne, nešto nije kako treba.
John Clay se na bavi umetnièkim delima.

:10:03
Vi momci treba da
prošnjuškate unaokolo.

:10:06
Oèi i uši otvorene.
Petoparac za vaš trud,

:10:08
i šiling za ono što saznate.
:10:10
Daæemo sve od sebe, zar ne momci?
- Da.

:10:13
Nemojte da vas zadržavamo.
Hajde, napolje!

:10:15
Ništa ne brinite, doktore.
:10:17
Znamo koliko vam treba
prava pomoæ.

:10:21
Eto. Svuda me ismevaš.
Kako da budem...

:10:27
Kako oèekuješ
da održim ulogu,

:10:30
kada me umanjuješ
pred tim huliganima?

:10:32
Ulogu? Govorimo li o istom èoveku
koji je sa punim uverenjem izjavio

:10:36
da je pokojni Pukovnik Howard
pretuèen na smrt tupim izmetom?

:10:40
Jesam li ja kriv što imaš
tako neèitljiv rukopis?

:10:44
Kako god, bila je
to samo mala greška.

:10:46
- Ponovo se uhvatio za to.
- Nikada nisam voleo žene.

:10:50
Uðite, g-ðo Hudson.
:10:53
- Pronašla sam ispod labave
daske na stepeništu.
- Hvala, g-ðo Hudson.

:10:59
Povremeno nalivanje omoguæava
mi da uèvrstim svoju odluènost.

:11:03
Tvoja odluènost se do sad ukiselila.
:11:06
Ne verujem da iko od vas shvata
pod kakvim sam pritiskom.

:11:09
Znate li kako je zapamtiti
:11:11
beskonaènu listu indicija i dedukcija
da bih ih izrecitovao Lestradeu i novinarima?

:11:17
Krv na èaèkalici, pepeo od cigare,
novo zemljište u bašti preko puta.

:11:22
Beskrajno brbljanje!
:11:24
Brbljanje? Misliš li na
sistematsko sakupljanje dokaza

:11:28
i na njima zasnovane
logièke dedukcije?

:11:31
Mislim na brbljanje!
:11:34
A tebi bi bilo bolje da uneseš manje ovih
dosadnih detalja u buduæim beleškama,

:11:40
i da više istakneš mene.
:11:43
Ja sam, ipak, onaj do
koga je publici stvarno stalo.

:11:49
Hoæete biti tako ljubazni da
nas ostavite na trenutak?

:11:55
Oprezno Watson, oprezno
:11:57
Seti se svog srèanog pritiska.

prev.
next.