Without a Clue
prev.
play.
mark.
next.

:13:03
Poèeæemo od poèetka...
:13:08
..hoæemo li?
:13:09
To je bilo pre nekih 9 godina.
:13:12
Jedan od mojih pacijenata je bio
inspektor Scotland Yarda
koji je istraživao Paxtonovo ubistvo.

:13:16
Dao sam mu ime ubice,
:13:19
ali sam priznanje da
nepostojeæem detektivu.

:13:22
Tada sam se nadao
prijemu meðu osoblje

:13:27
prilièno konzervativnog
koledža medicine.

:13:29
Znao sam da im
se ne bi dopao moj mali, ah...

:13:32
- Hobi?
- Taèno.

:13:35
Pa, nisam primljen.
:13:37
Umesto toga, dobio sam neoèekivan
zahtev javnosti da upozna Sherlocka Holmesa.

:13:42
Zato ste unajmili tog
Reginalda Kincaida?

:13:47
On je bio glumac.
:13:48
Na nesreæu, bio je i kockar,
ženskaroš i pijandura.

:13:53
John, ugrozio si integritet
egleske književnosti.

:13:57
Ipak, trebalo je da znam.
:14:00
Uvek je od menepozajmljivao
veike sume novce i...

:14:04
..nikada mi nije vraæao.
- Kakav nitkov.

:14:06
Oh, ne brinite.
Odbili smo to od vaše zarade.

:14:09
Sada, recite mi,
ko još zna za ovo?

:14:12
Niko.
:14:15
Osim g-ðe Hudson i dobrovoljaca.
:14:17
Ali sada je vreme da
javnost sazna istinu.

:14:20
Istinu?
:14:22
Svakako.
:14:25
Niko više neæe hteti da èita o toj budali.
Njegova popularnost æe pasti.

:14:29
- Oèajno æe hteti moju novu kreaciju.
- Koju novu kreaciju?

:14:33
John Watson,
Doktor za Zloèin.

:14:36
Mogu da vam to
spremim za sledeæe izdanje.

:14:40
Sedite, John.
:14:47
John, ah...ljudi kupuju Strand Magazin
:14:51
oèekujuæi da proèitaju prièu
u kojoj Sherlock Holmes rešava sluèaj,

:14:55
ne, ah...Hirurg za Zloèin.
:14:58
Doktor za Zloèin.
:14:59
Doktor za zloèin,
hirurg za zloèin, zubar za zloèin -
koga je stvarno briga?


prev.
next.