Without a Clue
prev.
play.
mark.
next.

1:01:01
Njeno Visoèanstvo je insistiralo
da vas nagradim za vaš trud.

1:01:05
Nagrada? Ko sam ja da se
protivim željama Kraljice?

1:01:10
Prelepo, zar ne?
1:01:14
Oèaran sam.
1:01:16
Šteta što ste morali èak u Windermere
samo da bi potvrdili moje teorije.

1:01:21
Ništa zato, stari moj.
Da nisam otišao u Windermere,

1:01:25
ne bih mogao da
potvrdim moje teorije,

1:01:28
uglavnom to da su vaše
teorije potpuno pogrešne.

1:01:32
- Kako to?
- Ovo je obièna besmislica, ser.

1:01:34
Odbija da prihvati da sam ja
rešio njegov sluèaj pre njega.

1:01:37
- Zdravo.
- Giles je mrtav.

1:01:39
Ploèe izgubljene, sluèaj zatvoren.
1:01:42
Ni Giles ni ploèe
nisu nikad bile u Windermereu.

1:01:45
Sluèaj otvoren.
1:01:47
Zaista?
1:01:53
Pa, gospodo.
Vidim da vas je Holmes uverio.

1:01:58
Da li vam je rekao i da oèekujemo
da zatvorimo sluèaj za 3 dana?

1:02:02
Ne.
1:02:03
Možeš da me dopuniš, Holmes.
1:02:10
Uveravam vas,
Lorde Smithwick,

1:02:13
da æete do...Petka,
imati svoje ploèe.

1:02:17
Morate uspeti, g-dine Holmes...
1:02:21
..pre nego vest o kraði procuri...
1:02:25
..i izazove širenje panike Imperijom.
1:02:28
Staloženo, ser.
1:02:29
Staloženo.
1:02:32
Baš je to razlog što je Imperiji,
sada više no ikad,

1:02:35
potrebno da svi
ostanemo smireni i sabrani.

1:02:39
Oh, u pravu ste, naravno.
Moramo ostani sabrani.

1:02:43
- Sabrani.
- I smireni.

1:02:49
- Petak? Jesi li poludeo?
- Samo polako, stari moj.

1:02:52
Napravio si odlièna otkriæa ovog jutra.
1:02:55
Obuci kaput. Èeka nas taksi.

prev.
next.