Back to the Future Part II
prev.
play.
mark.
next.

1:00:00
lmanja Lyon
1:00:06
Ovo je ozbiljno, Doc.
1:00:07
Kao da sam ovdje bio juèer.
1:00:09
l bio si, Marty. Zadivljujuæe, zar ne?
1:00:12
Sunce bi trebalo izaæi za otprilike 22. minute.
1:00:15
ldi u grad. Pronaði mladog Biffa i slijedi ga.
1:00:18
Danas æe se pojaviti stari Biff
i dati mladome Almanah.

1:00:22
Ti se ne smiješ miješati.
1:00:24
Dopusti starome Biffu da vjeruje kako je uspio,
napusti 1955...

1:00:28
-i vrati DeLorean u buduænost.
-Dobro.

1:00:30
Kad on ode, zgrabi Almanah kako god znaš.
1:00:33
-Zapamti, naša buduænost o tome ovisi.
-To me ne moraš podsjeæati.

1:00:37
Evo ti dalekozor i radio stanica
da budemo u kontaktu.

1:00:41
Ja æu biti ovdje i popraviti kratki spoj
na vremenskom prekidaèu.

1:00:44
Tako neæemo strahovati da bi tko mogao
ukrasti vremeplov...

1:00:47
a ja neæu strahovati od sluèajnog susreta
sa samim sobom.

1:00:51
-Sobom?
-Da. Sad smo tu dvojica...

1:00:55
isto kao što je vas dvoje.
1:00:56
Drugi ja je Dr. Emmett Brown iz 1955.
1:01:00
Drugi ja koji pomaže drugom ti
da se vrati nazad u 1985.

1:01:06
Sjeæaš se munje kod tornja sa satom?
To se tek veèeras ima dogoditi.

1:01:10
Budi pažljiv da ne nabasaš na sebe.
Evo ti nešto novca.

1:01:17
Moraš biti pripravan za sve monetarne prilike.
1:01:20
-Nabavi si odjeæu iz 50-ih.
-Važi, Doc.

1:01:24
Nešto neprimjetno.
1:01:27
Doc. Javi se, Doc. Marty je. Prijem.
1:01:30
-Prijem, Marty. Ovdje Doc. Jesi li tu?
-Da, Doc. Na adresi sam.

1:01:35
To je jedini Tannen u imeniku,
no mislim da to nije Biffova kuæa.

1:01:39
Èini se da tu živi neka stara gospoða.
1:01:40
-Biffe!
-Da.

1:01:43
-Gdje ideš, Biffe?
-ldem po auto, bako.

1:01:47
Kad se vraæaš?
Bole me noge. Želim da me izmasiraš.

1:01:50
Umukni, stara vreæo.
1:01:52
Vrati nam našu loptu.
1:01:54
-Koju loptu?
-Tu loptu!

1:01:56
O èemu prièate?
1:01:58
Vrati nam loptu!

prev.
next.