:49:03
"Mart 15, 1973."
:49:05
Ne! Molim te, Boe, ne!
:49:10
Ne, molim te, Boe.
Molim te, Boe, ne.
:49:12
Ovo se ne dogaða.
:49:14
Ovo se ne dogaða.
:49:17
Ovo ne moe biti...
:49:19
Plaim se da se dogaða.
I to sve.
:49:22
Dok!
:49:23
Kada sam èuo o tvom ocu,
mislio sam da æe doæi ovamo.
:49:28
Sada zna ta se
dogodilo sa njime?
:49:32
Da li zna ta
se dogodilo...
:49:35
...Marta 15, 1973?
:49:39
Da, Marti. Znam.
:49:42
Otiao sam u gradsku biblioteku
da bih dobio smisao ove opasnosti.
:49:45
Mesto je bilo prenapunjeno.
Upao sam i pozajmio novine.
:49:49
Ne razumem, Dok.
:49:50
Kako se sve ovo dogaða?
Izgleda da smo kao u paklu ili tako neto.
:49:53
Ne, ovo je Hil Veli. Gledajuæi, ne
mogu smisliti pakao veæeg od ovoga.
:49:58
Ajni. Izvini, momèe.
:50:02
Lab je uasno,
uasno neuredan.
:50:06
Hajde deèko.
:50:08
Najverovatnije, vremenski
kontinijum je bio pomeren...
:50:11
...kreirajuæi ovu
temporalnu korekciju...
:50:14
...rezultujuæi ovu alternativnu
realnost. -Engleski, Dok.
:50:17
Ovde, ovde, ovde.
Daj da ti ilustrujem.
:50:23
Zamisli da je ova
linija, sadanje vreme.
:50:28
Ovo je sadanjost, 1985,
buduænost, prolost.
:50:33
Stavi prioritetnu taèku u vremenu,
negde u prolosti...
:50:37
...vremenska linija je
mimoila ovu tangentu...
:50:39
...krerirajuæi alternativnu 1985.
:50:42
Alternativnu za tebe,
mene, i Ajntajna...
:50:46
...ali realnost za druge.
:50:53
Prepoznaje li ovo?
:50:55
Kesica u kojoj je
bila sportska knjiga.
:50:57
Znam, zbog toga to je
priznanica jo unutra.