Born on the Fourth of July
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

:54:01
Burasý tam bir harabe.
:54:02
Bacaðýný aldýktan sonra
iki hafta içinde çýkacaksýn.

:54:05
Bacaðýmý istiyorum.
:54:07
Neden? Onu hissetmiyorsun bile.
:54:09
O benim bacaðým.
Bacaðýmý istiyorum.

:54:12
Bunu anlayamýyor musunuz?
:54:13
Ýnsan muamelesi görmek istiyorum.
:54:16
Ülkem için savaþtým.
:54:18
Ben bir Vietnam gazisiyim!
:54:19
Ülkem için savaþtým!
:54:21
Kapa þu çeneni!
:54:23
Daha iyi bir muameleyi hak ediyorum!
:54:26
Vietnam da orada savaþanlar da
bana bir þey ifade etmiyor. Anladýn mý?

:54:32
Vietnam'ýný alýp kýçýna sokabilirsin.
Duydun mu?

:54:37
Hayýr! Buna gerek yok!
:54:39
Hey, sikik!
:54:40
Hey, lanet olasý!
:54:43
Kahretsin.
:54:45
Ben bir Vietnam gazisiyim!
:54:49
Bu þey--
:54:50
Marvin!
:54:51
Marvin!
:54:52
Marvin!
:54:53
Ne var? Ne var?
:54:54
Marvin, bak!
:54:55
Siktir!
:54:56
Bozulmuþ.
:54:57
Çalýþmýyor.
:54:58
Çalýþtýr!
:54:59
Washington, doktoru getir.
:55:01
Bir dakika.
:55:02
Tamam. Evet.
Pekala. Getiririm.

:55:05
Nasýlsýn, Eddie?
:55:06
Bakalým bunun neyi varmýþ.
:55:08
Bu pompayý çalýþtýramazsak bacaðýmý
keseceklermiþ. Bacaðýmý istiyorum.

:55:14
Baþka pompamýz var mý?
:55:16
Sadece bu, Eddie.
:55:18
Ron. Adým Ron Kovic.
:55:19
Özür dilerim. Ron.
:55:21
Siz-- Siz doktor musunuz?
:55:23
Vietnam'da savaþ sürüyor.
Bütçe kýsýntýsý var.

:55:25
Hükümet bize, sizinle ilgilenebileceðimiz
kadar para vermiyor.

:55:30
Elimizden geleni yapýyoruz.
Bu gerçekten çok kötü.

:55:33
Bu adil deðil.
:55:34
Bacaðýmý kesmemeleri için çok uðraþtým.
:55:37
Dört aydýr bu yataða mahkumum...
:55:39
...karþýlýðýnda bacaðýmý kesmesinler.
:55:42
Belki bir þeyler ayarlayabilirim.
:55:44
Depoya gidip elimizde neler
olduðuna bir bakacaðým.

:55:48
Geri gelecek misiniz?
:55:49
Yakýnda.
:55:51
Gidelim, Ron. Gidelim.
:55:55
Bay Kovic'e yardýmcý olmaya çalýþýyoruz.

Önceki.
sonraki.