Born on the Fourth of July
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

1:02:00
Ne yapabilirim ki?
1:02:01
Burasý artýk bizim þehrimiz.
1:02:03
Sen bir savaþ kahramanýsýn ve
bundan yararlanabilirsin.

1:02:06
Bundan yararlanabilirsin, Ronnie.
1:02:07
Ortak gibi mi yani?
Birlikte bir yer mi açacaðýz?

1:02:11
Yürümeden önce emeklemeyi öðrenmelisin.
1:02:13
Seni kasiyer olarak baþlatabilirim.
1:02:16
Sonra iþi öðrendiðinde...
1:02:18
...yönetici olabilirsin.
1:02:21
Týpký baban gibi.
1:02:22
Devletten ayda 1700 dolar alýyorum.
1:02:25
Acelem yok.
1:02:26
Bu bir tür sadaka.
1:02:29
Sadaka mý?
1:02:30
Kolanýz.
1:02:31
Savaþý arkanda býrakmalýsýn.
1:02:33
Üstünde oturduðun bu sandalyeyi unut.
1:02:35
Bazen, bilirsin, Stevie...
1:02:37
Ýnsanlar Vietnam'dan döndüðümü öðrenince...
1:02:40
...yüzleri, gözleri, bakýþlarý...
1:02:42
...sesleri bile deðiþiyor.
1:02:45
Biliyorum.
1:02:47
Bu savaþ onlarýn umurunda deðil.
1:02:49
Savaþ buradan millerce uzakta.
Tamamý saçmalýk.

1:02:52
Hükümet bunu matah bir þeymiþ
gibi bize kakaladý.

1:02:55
Sonra da bize sýrtýný döndü.
1:02:58
Neden "biz" diyorsun?
Sen üniversiteye gittin.

1:03:02
Þu Komünizm saçmalýðýný ortaya atan sendin.
1:03:05
Evet. Dünyayý ele geçiriyorlardý.
1:03:08
Hatýrladýn mý?
1:03:09
Finnelli, sen, Walsh.
1:03:11
Tüm þehir viraneye döndü.
1:03:13
Ne için?
1:03:14
Yalanlar için mi?
1:03:16
Saçmalýklar için mi?
1:03:26
Bayrak yakmýþlar. Bize karþý
gösteri yapmýþlar. Gazetede gördüm.

1:03:31
Hiç saygý kalmamýþ.
1:03:33
Orada neler olduðunu bilmiyorlar.
1:03:36
Hayatlarýný feda edenlerden haberleri yok.
1:03:38
Kime ne olduðunu umursamýyor.
1:03:40
Bu Tanrý'nýn cezasý bir saçmalýk.
1:03:42
Çocuklarýn önünde Tanrý'nýn adýný
bu þekilde aðzýna alma.

1:03:44
Söylediklerine katýlýyorum.
1:03:46
Ben ülkeme hizmet ettim.
1:03:48
Bundan çekilmemizi istiyorlar.
1:03:50
Sev ya da terk et.
1:03:52
Diðer tarafsa kazanamadýðýmýz için çok kýzgýn.
1:03:55
Nasýl kazanabiliriz ki?
1:03:57
Tommy, sorun ne?
1:03:58
Yok bir þey.
1:03:59
Beni dinleyen yok mu?
Tommy?


Önceki.
sonraki.