Casualties of War
prev.
play.
mark.
next.

1:36:01
Imate li pojma zašto je vojnik
Eriksson ostao vani?

1:36:10
Bio je nov, gospodine.
1:36:13
Ja sam bio tamo puno duže.
Bar 3 nedelje duže od njega.

1:36:19
Znaèi hoæete reæi...
1:36:21
...da ste se upustili u silovanje
da vas ne bi ismijali?

1:36:29
Kada odete u patrolu,
gospodine...

1:36:33
...neæete biti tako dobri
kao što želite biti.

1:36:35
Ljudi vam neæe pomagati.
1:36:39
U patroli æe biti
4 èoveka i individualac.

1:36:51
I zato sam uèinio to što jesam
i kajem se zbog toga.

1:36:59
Ali takoper se kajem zato što
govorim na ovom supenju.

1:37:04
Odan sam ljudima s kojima sam
bio na terenu.

1:37:07
Je li uobièajeno
za vojsku SAD-a...

1:37:10
...da ima seksualne odnose sa
zarobljenicima i ubija ih?

1:37:13
- Prigovor!
- Odbacuje se.

1:37:16
Zarobljenica je pokušala odati
lokaciju patrole.

1:37:21
Bila je bolesna i kašljala
zbog zlostavljanja.

1:37:26
Nije smela ni biti tamo
i ugroziti vaš položaj!

1:37:29
Dovukli ste je i silovali!
1:37:32
A onda je okrivljujete
zbog kašljanja i ubijate!

1:37:36
- Je li to ukratko taèno?
- Prigovor.

1:37:42
Pa, gospodine...
1:37:45
Video sam
dosta ubijanja.

1:37:49
To je naša dužnost.
Ubiti ili biti ubijen.

1:37:55
Katkad toliko mrzite
neprijatelja...


prev.
next.