Crimes and Misdemeanors
aperçu.
afficher.
signets.
suivant.

1:17:01
J'ai du résister à I'envie
de tout avouer à la police.

1:17:05
Écoute-moi.
1:17:06
J'y suis jusqu'au cou,
moi aussi.

1:17:07
Je t'ai aidé, et je ne veux pas
aller en prison pour ça.

1:17:10
Tu te fais de ces idées de tout
avouer,

1:17:12
ça ne te fait rien de me traîner
avec toi,

1:17:14
mais, je ne le permettrai pas.
1:17:17
Est-ce donc une menace?
1:17:18
Reste calme et conduis-toi
comme un homme.

1:17:20
Vas-tu te débarrasser de moi
aussi?

1:17:21
Ne dis pas de bêtises.
1:17:23
Que veut dire cette remarque?
1:17:25
Tu es mon frère et tu m'as aidé.
1:17:28
Je t'ai aidé à ton tour
quand tu en as eu besoin.

1:17:30
Maintenant tu veux avouer.
1:17:32
Il fallait faire tes aveux
à Miriam,

1:17:33
à propos de ta maîtresse.
Pas à propos de ceci.

1:17:36
C'est un meurtre.
1:17:37
Tu I'as payé.
1:17:38
Je I'ai arrangé. Fini. Oublié.
1:17:41
Un péché conduit à
un plus gros péché.

1:17:44
Tu parles comme papa.
1:17:45
Adultère, fornication,
mensonges, meurtre.

1:17:48
Tais-toi, Judah.
1:17:49
Ou tes amis me feront taire?
1:17:51
Un coup de fil.
1:17:52
Appuyer sur un bouton.
1:18:30
Je ne sais pas ce que
tu as, mais tu as changé.

1:18:34
Je crois en Dieu, Miriam.
1:18:36
Je le sais...
1:18:40
parce que sans Dieu,
1:18:41
le monde n'est qu'un dépotoir.
1:18:42
Tu as commencé à boire
sans arrêt chaque jour.

1:18:43
Tu ne n'avais pas I'habitude
de boire comme ça.

1:18:45
C'est nouveau.
1:18:47
Diable qu'il fait chaud ici.
1:18:48
Nous devrions partir.
1:18:50
Ne me dis pas ce que
je dois faire.

1:18:51
Veux-tu te calmer.
1:18:55
Je ne me sens pas bien.
1:18:57
Je vais aller prendre I'air.
1:18:59
Restez ici.

aperçu.
suivant.