Dead Poets Society
Преглед.
за.
за.
следващата.

:06:01
- Нийл, довечера има ли сбирка?
:06:03
- Да, разбира се.
- Бизнесът върви както обикновено, а?

:06:06
Ей, чух, че са ти натресли новото момче.
Прилича ми на кретен.

:06:09
Опа.
:06:15
Виж, не обръщай внимание на Камерън.
:06:17
Цапнат е в устата.
Нали знаеш какво имам предвид?

:06:24
Разнесоха се слухове.
Ходил си на лятно училище.

:06:27
'Ми да. По химия. Баща ми реши,
че трябва да напредна.

:06:30
Как прекара лятото, готин?
:06:32
- Интензивно.
:06:36
Мийкс. Вратата. Да се затвори.
:06:38
Слушам, сър.
:06:40
Господа, кои са Четирите Стълба?
:06:43
Пародия. Ужасия.
Упадък. Изпражнение.

:06:47
- Добре. Сбирка.
:06:50
Мийкс е майстор по латински.
А аз не съм чак толкова зле по английски.

:06:53
- Така че ако искате, ето ви на сбирка.
- Разбира се.

:06:56
И Камерън ме попита.
Някой има ли нещо против да го включим?

:06:58
Хм, в какво му е силата? В подмазване?
:07:01
- Стига де, той ти е съсед по стая.
- Вината не е моя.

:07:03
- Извинявай. Казвам се Стивън Мийкс.
:07:08
О! Това е Тод Андерсън.
:07:10
-Приятно ми е.
-Приятно ми е.

:07:12
Чарли Далтън.
:07:14
Нокс Оувърстрийт.
:07:17
Братът на Тод е Джефри Андерсън.
:07:19
- Ей, да бе.
- Ти пък какво знаеш?

:07:21
- Отличник. Стипендиант на Нешънъл Мерит.
- Е добре...

:07:25
Добре дошъл в Пъкъл-тън.
:07:27
Тук е точно толкова безпощадно, колкото си чувал,
освен ако не си гений като Мийкс.

:07:31
Ласкае ме. Затова му помагам по латински.
:07:34
- И английски. И тригонометрия.
:07:37
- Отворено е.
:07:43
Татко, мислех, че сте си тръгнал.
:07:45
- Г-н Пери.
- Останете си по местата, приятели.

:07:48
Нийл, току-що говорих с г-н Нолан.
:07:52
Този семестър си се записал за прекалено
много извънпрограмни занимания,

:07:55
и аз реших, че е по-добре
да се откажеш от училищния ежегодник.

:07:58
Но тази година съм асистент-редактор.

Преглед.
следващата.