Dead Poets Society
Преглед.
за.
за.
следващата.

:07:01
- Стига де, той ти е съсед по стая.
- Вината не е моя.

:07:03
- Извинявай. Казвам се Стивън Мийкс.
:07:08
О! Това е Тод Андерсън.
:07:10
-Приятно ми е.
-Приятно ми е.

:07:12
Чарли Далтън.
:07:14
Нокс Оувърстрийт.
:07:17
Братът на Тод е Джефри Андерсън.
:07:19
- Ей, да бе.
- Ти пък какво знаеш?

:07:21
- Отличник. Стипендиант на Нешънъл Мерит.
- Е добре...

:07:25
Добре дошъл в Пъкъл-тън.
:07:27
Тук е точно толкова безпощадно, колкото си чувал,
освен ако не си гений като Мийкс.

:07:31
Ласкае ме. Затова му помагам по латински.
:07:34
- И английски. И тригонометрия.
:07:37
- Отворено е.
:07:43
Татко, мислех, че сте си тръгнал.
:07:45
- Г-н Пери.
- Останете си по местата, приятели.

:07:48
Нийл, току-що говорих с г-н Нолан.
:07:52
Този семестър си се записал за прекалено
много извънпрограмни занимания,

:07:55
и аз реших, че е по-добре
да се откажеш от училищния ежегодник.

:07:58
Но тази година съм асистент-редактор.
:08:00
- Съжалявам, Нийл.
- Но, татко, не мога просто.

:08:04
- Не би било честно.
- Бихте ли ни извинили за момент?

:08:19
Никога не се препирай с мен пред другите.
Разбра ли?

:08:22
- Татко, аз не се препирах.
- Като завършиш медицина

:08:25
и сам си изкарваш хляба,
тогава прави каквото по дяволите искаш.

:08:27
Но дотогава ще правиш, каквото ти кажа.
Ясно ли е?

:08:30
Да, сър. Съжалявам.
:08:35
Знаеш майка ти колко много държи на това, нали?
:08:37
Да, сър.
:08:39
Знаеш какъв съм. Все захващам
прекалено много неща.

:08:44
Ето така те искам.
:08:46
- Каквото и да ти потрябва, обади ни се.
- Да, сър.

:08:58
Той защо не те оставя да правиш каквото искаш?

Преглед.
следващата.