Dead Poets Society
Преглед.
за.
за.
следващата.

:18:08
Готов ли си, Оувърстрийт?
:18:12
Готов за тръгване, сър.
:18:40
Чет, би ли отворил?
:18:42
- Не мога, мамо.
- Аз ще отворя!

:18:50
С какво мога да Ви помогна?
:18:52
Здравей. Нокс Оувърстрийт.
:18:56
- Ъъ, д-р Хегър.
- Здравейте.

:19:00
Това е домът на сем. Денбъри, нали?
:19:02
- Чет ли търсите?
- Г-жо Денбъри?

:19:05
- Неее.
- Извинете. Благодаря ти. Аз съм г-жа Денбъри.

:19:09
- Вие положително сте Нокс.
- Да.

:19:11
Ще го вземете в 9:00, нали?
Влезте моля.

:19:14
- Крис, хайде бе!
- Идвам, Чет.

:19:16
Нокс. Как си?
Джо Денбъри.

:19:19
- Приятно ми е, сър.
- Страшно прилича на баща си.

:19:21
- Той как е? Влизай.
- Крис!

:19:23
- Добре е. Тъкмо приключи едно важно дело за Дж.М.
- Да, знам по чии стъпки си тръгнал.

:19:26
- Идвам.
- Какъвто бащата, такъв и синът, а?

:19:30
Опа! Психопат!
:19:32
- Да!
- Царица на шест.

:19:35
- Още една игра?
- Какво казваш?

:19:37
Просто замести тези числа тук с X за X и Y.
:19:41
- Ами да бе.
- Е, какъв ти е проблемът тогава?

:19:43
Мислиш, че не мога да вляза?
Цял ден ме тормозиш.

:19:46
- Чакай. Не.
- Как беше вечерята?

:19:48
К'во?
:19:50
- Как беше вечерята?
- Ужасно.

:19:55
- Отвратително.
- Защо? Какво стана?


Преглед.
следващата.