Dead Poets Society
Преглед.
за.
за.
следващата.

:11:01
Стига да знам...
:11:05
Стига да знам...
:11:08
че тя същесвува.
:11:10
- Съжалявам, Капитане. Глупаво е.
- Не. Не, не е глупаво.

:11:13
Усилията не са били напразно.
Засягаш една от главните теми - любовта.

:11:17
Главна тема не само в поезията, а в живота.
:11:21
Г-н Хопкинс, смеете се. Вие сте наред.
:11:34
Котката седеше на чергата.
:11:44
Честито, г-н Хопкинс.
:11:46
Вашето стихотворение е първото, което по скалата
на Притчърд би получило отрицателен брой точки.

:11:48
Не Ви се присмиваме, а се смеем заедно с Вас.
:11:52
Нямам нищо против това, че темата
на стихотворението Ви е простичка.

:11:55
Понякога най-красивата поезия
може да разглежда простички неща,

:11:57
като например котка, или цвете, или дъжд.
:12:00
Виждате ли, поезията може да засяга
каквото и да е, стига в него да има откровение.

:12:03
Само не правете стихотворенията си посредствени.
:12:08
Така, кой е следващият?
:12:12
Г-н Андерсън, гледам Ви как агонизирате.
:12:16
Хайде, Тод, излез отпред.
Нека те избавим от мизерията ти.

:12:21
Не изпълних задачата.
Не съм написал стихотворение.

:12:27
Г-н Андерсън си мисли, че всичко в него
е негодно и смущаващо.

:12:32
Не съм ли прав, Тод?
Нима това не е най-голямото ти опасение?

:12:37
Мисля, че грешиш. Мисля, че у теб има нещо,
:12:40
което е много ценно.
:12:43
Моят
:12:46
варварски
:12:53
йоп кънти
:12:58
над покривите

Преглед.
следващата.