Dead Poets Society
prev.
play.
mark.
next.

1:16:03
No znate da su mladiæi u toj
dobi podloŽni utjecajima.

1:16:08
aš je ukor sigurno
jako utjecao na njega.

1:16:14
Što se dogaðalo
neki dan na dvorištu?

1:16:17
Marširali su
i pljeskali u ritmu.

1:16:20
Htio sam im pokazati
opasnosti konformizma.

1:16:24
Naš program je
utvrðen. lskušan je.

1:16:27
Dovodite li ga u pitanje,
i oni æe to èiniti.

1:16:29
Naobrazba podrazumijeva uèenje
razmišljanja vlastitom glavom.

1:16:32
U njihovim godinama?
Ni za Živu glavu!

1:16:35
Tradicija, Johne. Disciplina.
1:16:38
Pripremite ih za fakultet.
Ostalo æe doæi samo.

1:16:50
Krenuo je na lijevu stranu.
1:16:56
'Zauzmite poloŽaj, g. Dalton.'
1:17:04
rlo glup potez.
1:17:06
Što je s 'carpe diem'
i ispijanjem Života do srŽi?

1:17:11
lspiti srŽ ne znaèi
zagrcnuti se na kosti.

1:17:15
Postoji vrijeme za odvaŽnost
i vrijeme za oprez.

1:17:20
Mudar èovjek to zna.
1:17:23
Mislio sam da
æe vam se svidjeti.

1:17:26
Letjeti iz škole
nije odvaŽno. Glupo je.

1:17:29
Propustit æete zlatne
prilike. -Kao na primjer?

1:17:33
Priliku da pohaðate
moja predavanja.

1:17:39
Jeste shvatili?
1:17:42
Jasno, kapetane.
1:17:44
DrŽi glavu na ramenima.
1:17:47
To vrijedi za sve vas.
1:17:52
Telefonski poziv od Boga.
1:17:55
Da je na njegov raèun,
bilo bi odvaŽno.


prev.
next.