Do the Right Thing
prev.
play.
mark.
next.

1:11:06
Neæu da zvuèim kao kreten,
ali mogu li nešto da ti

1:11:08
kažem, Džej?
-Naravno.

1:11:10
Imaš najveæe oèi koje
sam ikad vidio.

1:11:13
Izgledaju kako da æe
da ti iskoèe iz glave.

1:11:17
Baš mi je neprijatno.
1:11:18
Hvala, Sal.
1:11:21
Moram da razgovaram
s tobom.

1:11:23
Hajde!
1:11:28
Džej, svrati opet! Muki, polako,
nemoj tako da je vuèeš!

1:11:41
Nemoj više da dolaziš
kod Sala!

1:11:44
Šta ti je? -Pazi, ne smeš
više da dolaziš kod Sala.

1:11:48
Šta ti smeta?
-Kako te gleda i priæa s tobom.

1:11:52
Samo je ljubazan. -Ljubazan?!
-To je sasvim nevino.

1:11:55
Nevino?! -Ja ne mucam,
èuo si me!

1:11:58
Samo hoæe da te smuva!
-Stvarno si glup!

1:12:01
Možda i jesam, ali više neæeš
dolaziti kod njega!

1:12:05
Baš si hrabar, Muki!
Zadnji put ti kažem!

1:12:08
Ne izigravaj strarijeg brata!
Ja sam odrasla žena!

1:12:12
Jedva uspjevaš platiti kiriju,
a meni prièaš što treba da radim!

1:12:15
To nema veze! -Je li?
Dobijaš 250 dolara

1:12:19
nedjeljno, plus napojnice!
-To je moja plata. -Sitniš!

1:12:25
Napredovaæu. -Kada?
-Ne brini se. -Kada?

1:12:30
Samo ne dolazi više ovdje!
-Ne prièamo o tome!

1:12:35
Imaš restoran iza ugla,
ovdje više ne dolazi!

1:12:38
Ja sam zrela žena! Pitam se
kad æeš se spakirati i otiæi!

1:12:43
Dosta mi je da izdržavam
odraslog muškarca!

1:12:46
Ne dolazi više kod Sala.
-Vratiæu se.

1:12:48
I nemoj više pice da jedeš!
1:12:54
Nije mi važno ako me
odmah otpustiš.

1:12:58
Nemoj ništa reæi jer
to ne želim èuti.


prev.
next.