Do the Right Thing
prev.
play.
mark.
next.

1:13:00
Stidite se!
1:13:03
Evo šta se desilo. Šetao sam ulicom,
i gledao svoja posla kad videh

1:13:11
vašeg sina, trèao je za sladoledom
i za malo da ga pregaze kola.

1:13:17
Da bih ga spasao, morao
sam da ga oborim.

1:13:20
U stvari, spaso sam dva
života, njegov i moj.

1:13:26
Eddie, jeli to istina?
Eddie èuješ, tebi govorim!

1:13:31
Tebi govorim!
1:13:32
Biæe mu dobro, gospoðo.
1:13:42
Odlazi kuæi! Kad ti se otac
vrati sve æu mu isprièati.

1:13:47
Nije trebalo tako
prema deèaku.

1:13:51
Veæ je zamalo
izbegao smrt.

1:13:53
Hvala na brizi ali mi
niko neæe govoriti kako

1:13:56
da ga vaspitavam,
pa makar i umro!

1:13:59
Upravu ste, gospoðo.
Upravu ste.

1:14:04
Izvini, ne bih da zvuèim kao kreten,
ali moram da ti nešto kažem, Jade.

1:14:09
Naravno! Reci Sal!
1:14:12
Imaš najveæe oèi koje
sam ikada video!

1:14:15
Izgledaju kao da æe
da ti iskoèe iz glave!

1:14:17
Baš mi je neprijatno!
Prièam k'o kreten.

1:14:19
Hvala ti Sal! Ovo je
stvarno ukusno.

1:14:24
Moram da razgovaram
sa tobom. -Mookie!

1:14:27
Moram da razgovaram sa tobom.
Hajde, hajde,... -Ne vuci me!

1:14:31
Jade, svrati opet! Mookie, polako
nemoj tako da je vuèeš!

1:14:45
Neæu više da dolaziš
kod Sala! Jel ti jasno!

1:14:48
Šta ti je? -Èitaj mi sa usana.
Ne smeš više da dolaziš kod Sala!

1:14:52
Šta ti smeta? -Kako te
gleda i prièa sa tobom.

1:14:56
Samo je bio ljubazan. -Ljubazan?!
-To je sasvim nevino.

1:14:59
Nevino?!
-Ja ne mucam. Èuo si me!


prev.
next.