Driving Miss Daisy
Преглед.
за.
за.
следващата.

:07:00
Не се притеснявай. Ще мина
утре да те взема за църквата.

:07:03
Колко мило от твоя страна, скъпа.
:07:08
Мамоо, там ли си?
:07:10
Само ние сме!
:07:12
Защо не се обадихте?
:07:13
Няма да оставаме.
:07:15
Така и предполaгам.
:07:16
У Милърови ще има езда.
:07:18
Сама ги направих.
Твоят бебчо не е ли сладък?

:07:21
Това не е точно думата,
която бих употребила.

:07:26
Новата книга на Греъм Грийн а?
От доста време чакам за да я прочете.

:07:29
Съжалявам, но е под наем
от библиотеката, до утре.

:07:32
- Искаш ли да я върна вместо теб?
- Не, Благодаря.

:07:34
Ще си хвана автобус до библиотеката.
:07:38
По дяволите, Мамо! Спри да се инатиш.
Знаеш много добре...

:07:42
Вървете! Не карайте конете да чакат.
:07:46
Чао!
:08:00
Вратата дава ли на контакт?
:08:08
Оскар?
:08:09
Тук съм.
:08:10
- Добре ли си?
- Не, господине, заклещен съм.

:08:13
Знам. Завърти ръчката.
:08:15
Завъртях я, Господине.
Направих всичко което знам.

:08:19
Обади се на Бел Елеватор.
:08:21
Обадих им се.
Ще дойдат чак към 1 часа.

:08:25
ЕДИН, каза ли им, че е спешно!
:08:27
Не ми викайте, господин Вертан.
:08:29
Аз не съм счупила асансьора.
:08:32
Взе ли нещата за Дейвис & Паксън?
:08:34
Опаковани и готови за тръгване!
:08:36
Обещах ги за днес.
Обади се на Бел отново.

:08:45
Чувам те.
:08:47
Погледни нагоре, където вратата трябва
да се затвори. Виждащ ли лостче?

:08:51
Чакай малко.
:08:54
Точно там е!
:08:55
Протегни се и го натисни нагоре
докато щракне.


Преглед.
следващата.