Driving Miss Daisy
prev.
play.
mark.
next.

:09:00
Izvini jel' ti radiš ovdje?
:09:02
- Ne, ovo je Hoke.
- Hoke Colburn.

:09:05
- Otkad se razumiješ u liftove?
- Vozio sam za mljekaru.

:09:09
Imali su još gori lift od ovoga.
:09:11
- Sjeæate se? Prièao sam vam o Hokeu.
- Da, naravno.

:09:27
Izvinite gospodine.
:09:28
- Vi ste Židovi, zar ne?
- Jesmo, što pitaš?

:09:32
Da vam pravo kažem,
više volim raditi za Židove.

:09:35
Prièa se da su škrti i što ja znam.
:09:37
- Ali ja ne dam da se tako prièa.
- Drago mi je.

:10:02
- Gdje si zadnje radio?
- Kod suca Stonea.

:10:06
- Židovski gospodin, kao i vi.
- Vozio si ga?

:10:09
Sedam godina,
i još bih da nije umro.

:10:14
Gða Stone je željela
da idem sa njom u Savannah.

:10:17
Tada mi je žena veæ bila mrtva.
:10:19
Ali sam rekao: "Hvala gospoðo".
:10:22
Nisam se htio odvajati
od svoje unuèadi.

:10:25
- Sudac je bio prijatelj mog oca.
- Stvarno? - Sjedi.

:10:30
Kasnije gðica McClatchey.
:10:34
Oscar mi reèe da trebate
šofera za porodicu.

:10:38
Da li æu voziti vašu djecu u školu...
:10:40
...vašu ženu kod frizera?
:10:43
- Nemam djece. Treba mi--
- Šteta.

:10:45
Naravno još ste mladi, ne brinite.
:10:49
Hvala, neæu.
:10:52
- Tražim nekoga da vozi moju mamu.
- Vašu mamu?

:10:57
Ako smijem pitati gospodine...

prev.
next.