Leviathan
prev.
play.
mark.
next.

:30:00
probušiæu ti poklopce--
svih šest.

:30:19
"Moja bolnica je puna.
:30:23
Doktori na brodu mi govore
da lièi na tropsku infekciju.

:30:28
Ali ne lièi ni na šta
što sam ranije video.

:30:33
A ima još nešto što
ne razumem.

:30:36
I tu se gasi.
:30:39
I šta želiš da ti kažem?
Sve zvuèi misteriozno?

:30:44
Pa, zašto je ostavio traku sa dnevnikom?
:30:47
Zašto postoje dva broda sa
istim imenom na dva razlièita mesta?

:30:49
Doðavola, ne znam. Ti èitaš ruski.
Možda si pogrešno proèitao.

:30:53
Nisam. Èak i ako sam, trebalo
bi da postoji zapis broda...

:30:56
koji je potonuo u krugu
od 100 milja, ali nema.

:31:08
Pogledaj ovo kako se pokidalo.
Ovu rupu na koritu.

:31:13
To je rezultat eksplozije.
Mislim da ga je pogodio torpedo.

:31:19
Mislim da je taj brod
namerno potopljen.

:31:21
Kako znaš da je to
udarac torpeda?

:31:25
Sudar sa još jednim brodom
može da proizvede takvu rupu.

:31:27
Ne slažem se.
:31:29
- Ova rupa ne bi bila ovako nazubljena--
- Pa šta?

:31:31
Pa šta ako su uništili
sopstveni brod?

:31:34
Ne mogu da menjam planove
samo zato što su neki ljudi...

:31:37
dobili tropsku bolest i poumirali
na brodu na dnu okeana.

:31:40
Znam o kamenju. Znam o stenama.
Ali ne znam o ruskim brodovima.

:31:46
Plus, kladim se u pet dolara
da je to administrativna greška.

:31:49
Doðavola, razglasili smo o ovome.
Neka pomorci provale.

:31:53
Moram da popravim bravu.
:31:56
Ok, još dva dana.
:31:59
Samo da ne bude talasa.

prev.
next.