Say Anything...
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

1:14:03
And the grand facade, so soon will burn...
[Y toda esa gran fachada, pronto de fuego se prende...]

1:14:08
...without a noise, without my pride...
[...y que, sin hacer ruido, libre de mi soberbia...]

1:14:13
...I reach out from the inside.
[...se extiende desde mi interior.]

1:14:24
In your eyes.
[En tus ojos.]

1:14:26
The light, the heat. I am complete.
[La luz, el calor. Estoy completo.]

1:14:31
I see the doorway (in your eyes) to a thousand churches.
[Veo la puerta (en tus ojos) hacia mil iglesias.]

1:14:36
The resolution (in your eyes) of all the fruitless searches.
[La resolución (en tus ojos) a todas esas infructuosas búsquedas.]

1:14:47
¿Respecto a James Court?
1:14:50
Oficina 14.
1:14:53
Supuestamente me tengo que ir con una beca...
1:14:56
...en la que trabajé toda mi vida,
y ni siquiera me importa.

1:15:03
Conocí a un chico este verano...
1:15:07
...y no podemos ni hablar por culpa
de esto. No puedo hablar con mi padre.

1:15:11
Me puse esta ropa. Pensé...
1:15:14
...que si me veía bien, alguien me hablaría.
1:15:17
Pero me veo y me siento horrible.
¿Por favor podría hablarme?

1:15:21
Sea un poco decente.
1:15:30
Creemos que su padre esconde
una gran suma de efectivo...

1:15:34
...proveniente de facturas
y pacientes falsos.

1:15:37
Hemos estado investigándolo cinco años.
Cuando mueren, él se apropia de su dinero.

1:15:42
¿Discúlpeme?
1:15:44
Fíjese usted misma.
Vea si su padre encaja en el perfil.

1:15:49
- ¿Cuál es ese perfil?
- Mire en su casa.

1:15:53
¿Hay muchas alfombras, piezas
de arte, equipos estéreo?

1:15:57
¿Cosas compradas al contado?
¿Hace muchos regalos?


anterior.
siguiente.