See No Evil, Hear No Evil
prev.
play.
mark.
next.

:21:02
Reèeno ti je da to isporuèiš
direktno sa aerodroma.

:21:05
Mislio sam da me prate panduri.
:21:07
Nisam želeo da ih dovedem
blizu gospodina Saderlenda.

:21:10
Moraš mu to reæi.
:21:11
Ti mu reci.
Napolju me èeka auto.

:21:15
Mrtav sam ako poðem s tobom.
:21:17
Mrtav si i ako ne kreneš sa mnom.
:21:26
"Mehuriæi gasa u stomaku,
mogu da izazovu gorušicu...

:21:30
"...jaku kiselinu
i veoma loš oseæaj.

:21:34
"I za razliku od obiènih
sredstava...

:21:36
"...simatikon brzo uništava
gasove...

:21:40
"...da bi došlo do otpuštanja pritiska."
Oseæam se kao reklama.

:21:58
Šta je to bilo?
:22:01
Èekaj malo.
:22:02
Malo sutra! Uèinilo mi se da
sam èuo....

:22:09
Šta je ovo? Igramo se žmurke?
:22:24
- Ovaj tip je mrtav.
- Voli, ovde je pištolj.

:22:27
Ne pipaj ga!
:22:30
Stoj!
:22:31
Baci ga! Rekao sam da ga baciš!
:22:33
- Šta on to prièa?
- Da li držiš oružje?

:22:35
Da.
:22:37
Baci ga! Otarasi ga se!
:22:40
- Stani tamo!
- Stoj!

:22:41
- Ne pucajte!
- Ne mrdaj ili æemo ti prosuti mozak.

:22:44
- Èekaj!
- Zaveži!

:22:46
Molim vas, budite nežni.
:22:48
Idemo.
:22:50
- Ja nemam ništa sa ovim.
- Idemo!

:22:52
Pozornièe, došao je po Alka-Seltcer.
:22:55
Tražio je da mu proèitam tekst sa Di-Gela,
možete li da poverujete u to?

:22:58
Mi èak i ne poznajemo èoveka.

prev.
next.