The Fabulous Baker Boys
prev.
play.
mark.
next.

1:03:02
Momentalno.
1:03:07
Ako ti treba preporuka,
javi mi.

1:03:10
Isuse, leden si!
Je li' znaš?

1:03:12
Kao jebeni žilet si.
1:03:14
Pažljivo, uèinilo mi se na
moment da se pališ na mene.

1:03:18
Boli te dupe, je li' da?
Za sve!

1:03:22
Što hoæeš od mene?
Da ti kažem ostati?

1:03:24
Da te molim na koljenima
da spasiš Bakere od propasti?

1:03:27
Zaboravi, dušo.
1:03:29
Preživjeli smo 15 godina prije
nego što si ti upala na scenu.

1:03:31
Dvije sekunde i kukaš
kao bebica.

1:03:34
Trebalo bi da obuèeš
pelene, a ne haljinu.

1:03:38
Ti i on jeste braæa, zar ne?
1:03:40
Da ti nešto kažem.
1:03:41
Drugi su padali su kao muve.
Mi smo još tu.

1:03:45
Nikad u životu nismo
imali redovan posao.

1:03:47
On je laka meta, ali sve
u svemu, dobro mu ide.

1:03:50
Da ... Franku dobro ide.
1:03:51
Ima ženu i djecu i malu
kuæu u predgraðu.

1:03:55
Dok njegov brat živi u usranom
apartmanu sa bolesnim psom,

1:03:57
... siroèetom Eni i otpatkom
na ramenu velièine Kadilaka.

1:03:59
Slušaj Princezo.
Potucali smo se dvaput i to je sve

1:04:02
Kad nam se osuši znoj,
nemaš ti pojma o meni.

1:04:05
Znam ja jedno.
Dok Frank sprema djecu na spavanje,

1:04:08
... mali bratic Jack
briše prašinu sa svojih snova.

1:04:12
Bila sam prisutna.
1:04:14
Vidjelo ti se na licu.
1:04:16
Pun si sranja.
Veštacki si.

1:04:19
Svaki put kad ušetaš u netko od tih mjesta,
1:04:21
jeftino se prodaješ.
1:04:23
Znam sve o tome.
Dešavalo mi se da provedem noc

1:04:26
sa nekim idiotom,
i reæi sebi kako nije važno.

1:04:28
Lažeš samog sebe imati
jedno prazno mjesto u tebi gdje ceš to smijestiti.

1:04:31
Ali ako to radiš precesto,
i sam postaneš prazan.

1:04:35
Nisam imao pojma da su kurve
takvi filozofi.

1:04:38
Bar nemam brata
za makroa.

1:04:41
Pomislila sam da si luzer
kad sam te prvi put vidjela.

1:04:43
Ali pogriješila sam. Ti si još gori.
1:04:45
Ti si kukavica.
1:04:55
Moje ime je Frank Baker.
1:04:57
a znate i mog brata Jacka.

prev.
next.