1:10:02
Je li' to to bilo?
1:10:04
Meni je zvucalo kao govor.
1:10:05
Sledeci put ga sacuvaj
za roditeljski sastanak.
1:10:07
Morao si to da nam uradi.
Nisi mogao da ga zadri u gacama.
1:10:14
Koga ja jebem ...
1:10:16
... a koga ne jebem, nije
tvoja jebena stvar.
1:10:18
Jeste, kad utice na
moj posao.
1:10:20
- Tvoj posao?
- Da.
1:10:23
Postoji samo zahvaljujuci meni.
1:10:25
Tebi?
1:10:28
Ja pravim kalendar.
Ja placam trokove.
1:10:30
Isuse, cak vodim racuna i o tome
dal' su ti ciste cipele.
1:10:32
A to ti radi?
1:10:33
Pojavi se par sati uvece
i pui.
1:10:35
Kad bi netko traio "tapice"
ti bi traio note.
1:10:37
Da nema mene, svirao bi
na ulici za sitni.
1:10:41
Ma da ... pravi si profesionalac, Frank.
1:10:43
Shvatio si dunost naopacke:
1:10:45
natjerao si ih da nam plaæe
da ne sviramo!
1:10:47
To je genijalno.
1:10:51
Kretenu, to to radi?
1:10:53
TO RADI!!!
1:10:55
Tako je!
1:10:57
Jack!
1:11:06
Tvoj balavi brat
te napickao, a?
1:11:08
Jack, moja ruka!
1:11:15
Gotov sam. Ne mogu vie.
1:11:41
Ti si jedan od onih "Fantasticnih" momaka.
1:11:43
- Sad se secam.
- Ja se ne secam.
1:11:45
Ne moe me prevariti.
Vidim te ovdje svatko vece.
1:11:49
Zato sam i prihvatila
ovaj posao.
1:11:51
Udem ovdje, vidim tebe i tvog brata
na zidu,
1:11:54
i shvatim da je to signal.
1:11:56
Kao sudbina.