Back to the Future Part III
Преглед.
за.
за.
следващата.

:44:01
Какво искаше да кажеш с това,
че ще се виждате много?

:44:04
Може да я видя, минавайки.
:44:07
Не видя ли как те гледаше?
:44:10
Доста бе уплашена, нали?
:44:13
Госпожица Клейтън за малко
да падне в дефилето "Клейтън".

:44:17
Леле мале! Дефилето "Клейтън"
е наречено на една учителка.

:44:23
- Била паднала преди 100 год.
- Преди 100 години!

:44:26
- Но това е тази година!
- Всеки знае тази история.

:44:29
Всички сме имали учители,
които сме желали да паднат там.

:44:32
Мили Боже!
:44:34
Трябвало е да падне
с каруцата.

:44:38
А сега сигурно съм
променил историята.

:44:42
Е, какво лошо би станало?
:44:45
Няма на нарекат дефилето
на нейното име.

:44:48
Да приготвим машината
и да се махаме оттук.

:44:50
Искаше ми се да не бях
изобретявал тази дяволия.

:44:55
Причинява само нещастия.
:45:01
Док, Марти е, чуваш ли?
- Разбрано, Марти.

:45:04
Чудесно,
станциите още работят.

:45:07
Да преговорим още веднъж
целия план.

:45:11
- Моделът е малко грубоват...
- Не е мащабиран, но става.

:45:16
И така, утре вечер, неделя,
:45:20
ще паркираме машината
върху релсите, тук

:45:23
до изоставената
сребърна мина.

:45:25
Превключвателя на релсите
се намира при разклонението,

:45:28
на три мили от дефилето
"Клейтън",... "Шейнъс".

:45:31
Влакът тръгва от гарата
в 8:00 ч. сутринта в понеделник.

:45:34
Ще го спрем, ще откачим
вагоните и ще отвлечем,

:45:39
пардон, заемем локомотива
и с него ще бутнем колата.

:45:42
Според изчисленията ми,
ще вдигнем 88 м/ч преди

:45:46
ръба на дефилето и точно там
ще се пренесем в 1985 г.,

:45:51
преминавайки през вече
завършения мост.

:45:54
А това "Крайна точка
на отказ", какво значи?

:45:56
Точката безопасен отказ.
:45:58
Преди нея ще можем да спрем
локомотива да падне в дефилето.


Преглед.
следващата.