Back to the Future Part III
prev.
play.
mark.
next.

:07:01
og ødelagde flyvekredsløbene
:07:03
Desværre vil den aldrig flyve igen.
:07:07
Fløj den virkelig?
Ja den blev ombygget i det 21. århundrede

:07:10
Utroligt!
:07:11
Jeg er blevet smed, for at kunne
reparere maskinen

:07:18
Desværre er det umuligt at reparere den.
:07:21
Fordi reservedele ikke blev
opfundet før 1947

:07:24
Imidlertid er jeg blevet glad for
at sko heste og lave vogne

:07:30
1885!
:07:32
Forbavsende!Jeg ender som
smed i det gamle vesten.

:07:36
Stærkt, hvad?
:07:37
Jeg har begravet bilen.
:07:42
Stedet er vist på vedlagte kort
:07:44
Forhåbentlig vil den være velbevaret.
:07:46
Indtil I finder den i 1955
:07:50
Indeni vil I finde reperationsvejledning.
:07:53
Min 1955 modpart, det er mig!
:07:57
Skulle ikke have problemer
med at reparere den

:07:58
så du kan køre den tilbage
til fremtiden.

:08:01
Når du er kommet tilbage til 1985,
så ødelæg maskinen

:08:04
Ødelægge den?
:08:05

:08:09
Gør ikke noget forsøg på at komme
tilbage for at hente mig.

:08:14
Jeg lever sikkert bedre
i den friske luft.

:08:16
og vide horisonter
:08:18
og jeg mener at unødige tidsrejser,
:08:20
kun risikerer yderligere at
ødelægge rum/tidskontinuet.

:08:24
Pas godt på Einstein for mig.
:08:28
Einstein?
-Det er din hund, Doc!

:08:31
Einstein det var det,
du kaldte din hund i 1985.

:08:36
Jeg ved, du vil give ham
et godt hjem.

:08:38
Husk at lufte ham 2 gange om dagen
:08:39
Og han kun kan lide dåse-hundemad.
:08:42
Dette er mine ønsker.
:08:43
Vær venlig at respektere dem
og følge dem.

:08:45
Og nu, Marty, siger jeg farvel
:08:47
og ønsker det bedste for dig.
:08:49
Du har været en god, venlig,
og loyal ven.

:08:51
Og du har gjort en forskel
i mit liv.

:08:53
Jeg vil altid sætte pris
på vort venskab,

:08:56
og tænke på dig med glæde
:08:58
varme følelser
og en plads i mit hjerte.


prev.
next.