:15:01
Kad napravi vremenski sustav
i stavi nove gume na DeLorean...
:15:04
vraæam se u 1885. i dovodim te kuæi.
:15:18
Odgovara li odjeæa?
:15:20
Sve osim èizama. Malo su tijesne.
:15:24
Jesi li siguran da su izvorne?
:15:26
Naravno. Zar nikad nisi gledao vesterne?
:15:30
Da, jesam.
:15:32
Clint Eastwood se nikad nije ovako oblaèio.
:15:36
-Clint tko?
-Da. Jo nisi za njega èuo.
:15:40
Mora nositi èizme.
:15:41
Ne moe nositi ovu odjeæu buduænosti u 1885.
:15:44
Ne bi je trebao nositi ni u 1955.
:15:46
-Èim stignem, obuæi æu se.
-Dobro.
:15:49
Mislim da smo spremni. Ulio sam gorivo.
:15:51
Tvoja je odjeæa buduænosti spremljena.
:15:53
Za svaki sluèaj, nove baterije za radio stanicu.
:15:57
to je s tim leteæim ureðajem?
:16:00
-Leteæa daska.
-Dobro.
:16:03
Bit æe to dug put odavde do Hill Valleya.
:16:06
To je jo uvijek najsigurniji plan.
:16:08
Ne moemo riskirati
poslati te u naseljeno podruèje...
:16:11
ili na geografski nepoznato podruèje.
:16:13
Ne eli udariti u stablo koje je nekad postojalo.
:16:16
Ovo je bila potpuno otvorena zemlja...
:16:19
stoga æe imati dovoljno prostora za predah.
:16:21
Zapamti, tamo gdje ide, ne postoje ceste.
:16:24
Tu je mala peæina
gdje æe moæi sakriti vremeplov.
:16:29
Zagrijale su se kontrolne cijevi
na novom vremenskom sustavu.
:16:35
Sustav ukljuèen.
:16:36
Napisao sam pismo 1. rujna,
stoga æemo te poslati...
:16:39
u srijedu. 2. rujna, 1885, 8.00.
:16:42
Ubiju me u ponedjeljak, 7.
lma pet dana da me pronaðe.
:16:45
Prema pismu, ja sam kovaè,
stoga vjerojatno drim radionicu.
:16:49
Treba samo odvesti vremeplov...
:16:51
ravno prema zaslonu,
ubrzavajuæi do 140 km na sat.
:16:55
Èekaj malo.
:16:56
Ako vozim ravno prema zaslonu,
sletjet æu ravno na lndijance.
:16:59
Marty, ne razmilja èetverodimenzionalno.