:36:03
Okreni tu polugu skroz na desno.
:36:07
Tako, okreni ga potpuno.
:36:09
ldemo!
:36:23
-Hladni èaj?
-Ne, hvala.
:36:27
To je hladnjak.
:36:29
Mislim da æe gðica Clayton
morati potraiti nekog drugog da je preveze.
:36:32
Ako se nikada ne upoznamo,
ne moe doæi do romantiène zaluðenosti.
:36:36
-Ti si doktor.
-Dobro.
:36:37
Uzet æemo DeLorean i vratiti se u buduænost.
:36:40
Napravio sam rupu u spremniku
kad sam se sputao...
:36:43
pa je moramo zakrpati i uzeti neto goriva.
:36:45
Hoæe reæi, nemamo goriva?
:36:47
Da. Nita strano. lmamo Mr. Fusion, zar ne?
:36:50
Mr. Fusion daje energiju vremenskom sustavu
i proizvoðaèu kretanja.
:36:54
Ali motor s unutranjim izgaranjem
uzima obièno gorivo.
:36:57
Oduvijek.
:36:58
Ovdje æe prva benzinska crpka
nastati tek negdje u iduæem stoljeæu.
:37:03
Bez benzina, DeLorean ne moe
postiæi brzinu od 140 km na sat.
:37:10
to æemo napraviti?
:37:21
-Trideset i pet!
-Nema smisla, Marty!
:37:25
Èak ni najbri konj na svijetu ne moe trèati
bre od 55, 65 km na sat!
:37:40
Pipnièar je rekao da je to najjaèe to imaju.
:37:43
Probaj, Marty.
:37:55
Jaèe pritisni gas!