:06:01
Hei, Doc.
:06:02
Utvilsomt bare noe som satt igjen på netthinnen.
:06:10
Ro deg ned, Doc. Det er meg, Marty.
:06:13
Umulig. Jeg sendte deg tilbake til fremtiden!
:06:16
Ja, men jeg kom tilbake fra fremtiden.
Husker du ikke?
:06:19
Du besvimte. Jeg tok deg hjem.
:06:21
Det kan ikke være sant! Du kan ikke være her!
:06:23
Det gir ikke mening! Jeg nekter å tro at du er her!
:06:27
Jeg er her, og det gir mening.
Jeg kom tilbake til 1955 sammen med deg.
:06:31
Deg fra 1985, for vi måtte få en bok fra Biff.
:06:34
Da jeg hadde fått boka,
var 1985-utgaven av deg i bilen...
:06:37
og den ble truffet av lynet,
og du ble sendt tilbake til 1885!
:06:41
1885?
:06:44
lnteressant historie, fremtidsgutt...
:06:47
men det er én ting som ikke gir mening.
:06:50
Hvis fremtidsutgaven av meg er i fortiden,
hvordan kan du vite det?
:06:54
Du sendte meg et brev.
:06:56
''Kjære Marty! Hvis mine beregninger stemmer...
:06:58
''får du dette brevet
rett etter at bilen ble truffet av lynet.
:07:02
''La meg forsikre deg at jeg lever og har det bra.
:07:05
''Jeg har levd lykkelig i åtte måneder i året 1885.
:07:09
''Lynet som slo ned i bilen...
:07:11
''skapte overspenning,
lagde kluss i tidskretsene...
:07:13
''aktiverte flukskapasitøren
og sendte meg tilbake til 1885.
:07:18
''Tidskretsene kortsluttet...
:07:20
''og flygekretsene ble ødelagt.
Bilen kommer dessverre aldri til å fly igjen.''
:07:24
Kunne den fly?
:07:25
Ja. Vi fikk flygekonvertert den i det 21. århundre.
:07:29
Utrolig!
:07:31
''Jeg etablerte meg som smed som skalkeskjul...
:07:34
''mens jeg prøvde å reparere
skadene på tidskretsene.
:07:37
''Det var dessverre umulig...
:07:39
''siden passende reservedeler
ikke vil bli oppfunnet før i 1947.
:07:43
''Jeg har imidlertid blitt ganske god
til å sko hester og reparere vogner.''
:07:49
1885! Utrolig!
:07:52
Tenk at jeg ender som smed i det gamle vesten!
:07:56
Ganske heftig.
:07:57
''Jeg har skjult bilen
i den forlatte Delgado-gruven...