Back to the Future Part III
prev.
play.
mark.
next.

:33:00
Din cauza asta am spart o
sticlã de Kentucky whiskey.

:33:05
ªi dupã cum socotesc, fierarule,
îmi datorezi 5 dolari pe whiskey...

:33:08
...ºi 75 de dolari pentru cal!
:33:11
Asta face 80 de dolari.
:33:13
Dacã ai pierdut o potcoavã,
adu calul înapoi ºi o pun din nou.

:33:17
Am împuºcat calul!
:33:19
- Asta e problema ta, Tannen.
- Greºit. E a ta.

:33:24
De acum înainte,
sã îþi fereºti spatele tot timpul.

:33:27
Pentru cã într-o bunã zi
s-ar putea sã iei un glonþ în spate.

:33:39
Doc!
:33:40
Marty, þi-am dat instrucþiuni exacte
sã nu vii încoace...

:33:45
...ci sã te duci direct înapoi în 1985.
:33:48
ªtiu, dar a trebuit sã vin.
:33:51
Mã bucur sã te vãd, Marty.
:33:57
Trebuie sã faci ceva cu
hainele astea.

:33:59
- Îmbrãcat în felul ãsta, ai putea sã fi împuºcat.
- Sau spânzurat.

:34:03
Ce idiot te-a îmbrãcat cu hainele astea?
:34:06
Tu m-ai îmbrãcat.
:34:10
"Împuºcat în spate de Bufford Tannen
pentru o datorie de 80 de dolari"?

:34:15
"7 Septembrie"?
:34:17
Asta e luni.
:34:19
Mai bine îi dãdeam banii.
:34:21
Cine-i aceastã "iubitã Clara"?
Nu ºtiu pe nimeni cu numele ãsta.

:34:25
Nu ºtiu, Doc.
:34:28
Credeam cã e vreo prietenã de a ta.
:34:30
Implicarea mea într-o astfel de relaþie socialã...
:34:33
...aici în 1885...
:34:35
...ar putea produce o rupere
a continuitãþii spaþiu-timp.

:34:39
Ca om de ºtiinþã...
:34:42
...nu-mi pot asuma niciodatã riscul ãsta.
:34:45
Mai ales dupã tot prin ce am trecut.
:34:47
Emmet! Aloo, Emmet.
Hubert.

:34:51
E primarul.
:34:52
Scuza-mã, Emmet.
:34:55
Mai þi minte sãptãmâna trecutã,
când te-ai oferit voluntar...

:34:57
...sã te înâlneºti cu noua profesoarã
la garã?


prev.
next.